# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara # Basque translation of 5.2.1. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 package. # Mikel Olasagasti , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-07 23:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/acl.c:254 lib/acl.c:268 lib/acl.c:285 lib/acl.c:297 lib/acl.c:396 #: src/copy.c:555 src/copy.c:1864 #, fuzzy, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: lib/acl.c:377 lib/acl.c:385 lib/acl.c:404 src/copy.c:1580 src/cp.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: lib/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat" #: lib/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat" #: lib/argmatch.c:155 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:" #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 #: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 #: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143 #: src/shuf.c:409 src/tail.c:305 src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 #: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 #, c-format msgid "write error" msgstr "idazketa errorea" #: lib/error.c:125 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistema-errore ezezaguna" #: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1024 src/copy.c:1060 src/copy.c:1568 #: src/copy.c:1851 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" #: lib/file-type.c:39 msgid "regular empty file" msgstr "fitxategi erregular hutsa" #: lib/file-type.c:39 msgid "regular file" msgstr "Espresio erregularra" #: lib/file-type.c:42 msgid "directory" msgstr "direktorioa" #: lib/file-type.c:45 msgid "block special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:48 msgid "character special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:51 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:54 msgid "symbolic link" msgstr "esteka sinbolikoa" #: lib/file-type.c:57 msgid "socket" msgstr "socket-a" #: lib/file-type.c:60 msgid "message queue" msgstr "Bidali ilara" #: lib/file-type.c:63 msgid "semaphore" msgstr "semaforoa" #: lib/file-type.c:66 msgid "shared memory object" msgstr "memoria partekatuaren objektua" #: lib/file-type.c:69 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "memoria partekatuaren objektua" #: lib/file-type.c:71 msgid "weird file" msgstr "fitxategi arraroa" #: lib/gai_strerror.c:44 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:45 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:46 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:47 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:48 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:49 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:50 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:51 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:52 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:53 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: lib/gai_strerror.c:54 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "idazketa errorea" #: lib/gai_strerror.c:56 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Sistema-errore ezezaguna" #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n" #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n" #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n" #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n" #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n" #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n" #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/human.c:477 msgid "block size" msgstr "bloke tamainua" #: lib/mkdir-p.c:192 src/install.c:522 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu" #: lib/mkdir-p.c:202 src/copy.c:1557 src/install.c:423 src/install.c:436 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agortuta" #: lib/openat-die.c:34 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" #: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:245 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:246 msgid "'" msgstr "'" #: lib/randread.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: end of file" msgstr "%s: fitxategi moeta baliogabea" #: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:137 #, fuzzy msgid "Invalid regular expression" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:143 #, fuzzy msgid "Invalid character class name" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:167 #, fuzzy msgid "Memory exhausted" msgstr "memoria agortuta" #: lib/regcomp.c:170 #, fuzzy msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:173 #, fuzzy msgid "Premature end of regular expression" msgstr "in bilatu" #: lib/regcomp.c:176 #, fuzzy msgid "Regular expression too big" msgstr "baliogabea" #: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:684 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "in bilatu" #: lib/root-dev-ino.h:40 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "" #: lib/root-dev-ino.h:44 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "arriskutsua da errekurtsiboki erabiltzea %s-n (%s-(r)en berdina" #: lib/root-dev-ino.h:46 #, c-format msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "erabili --no-preserve-root segurtasun neurri hau ekiditeko" #: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[bB]" #: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" #: lib/unicodeio.c:151 msgid "iconv function not usable" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:153 msgid "iconv function not available" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:160 msgid "character out of range" msgstr "karakterea barrutitik kanpora" #: lib/unicodeio.c:224 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:226 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "" #: lib/userspec.c:108 msgid "invalid user" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #: lib/userspec.c:109 msgid "invalid group" msgstr "baliogabeko taldea" #: lib/userspec.c:110 #, fuzzy msgid "invalid spec" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:66 msgid "(C)" msgstr "" #: lib/version-etc.c:68 #, fuzzy msgid "" "\n" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " "of\n" "the GNU General Public License .\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea edo " "e e" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:84 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:88 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:92 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:98 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:104 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:132 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s,·eta beste batzuk idatzia.\n" #: lib/xfts.c:58 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "baliogabeko argumentua: %s" #: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:772 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "kate konparaketak huts egin du" #: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:773 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko" #: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:775 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira." #: lib/xmemxfrm.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "kate konparaketak huts egin du" #: lib/xmemxfrm.c:58 #, c-format msgid "The untransformed string was %s." msgstr "" #: lib/xstrtol.h:62 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s `%s'" msgstr "baliogabea" #: lib/xstrtol.h:69 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character following %s in `%s'" msgstr "baliogabea" #: lib/xstrtol.h:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s `%s' too large" msgstr "%s luzeegia da" #: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108 #: src/chmod.c:337 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261 #: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1451 src/cut.c:184 src/date.c:128 #: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:648 src/join.c:130 #: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4218 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 #: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156 #: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:102 src/stat.c:827 #: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 #: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104 #: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n" #: src/base64.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:69 msgid "" " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " "76).\n" " Use 0 to disable line wrapping.\n" "\n" " -d, --decode Decode data.\n" " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:77 #, fuzzy msgid "" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr " --version bertsioari buruzko informazioa atera eta irten\n" #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/base64.c:83 msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" "Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" "attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" "the encoded stream.\n" msgstr "" #: src/base64.c:89 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163 #: src/chmod.c:368 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276 #: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1493 src/cut.c:237 src/date.c:243 #: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:706 src/join.c:172 #: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4373 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 #: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207 #: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:136 src/stat.c:906 #: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 #: src/tail.c:283 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208 #: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n" #: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1440 #: src/join.c:243 src/shuf.c:402 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585 #, c-format msgid "read error" msgstr "irakurketa errorea" #: src/base64.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #: src/base64.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "baliogabea tamaina" #: src/base64.c:276 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:572 #: src/date.c:430 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352 #: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 #: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333 #: src/shuf.c:382 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 #: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "`%s' eragigai extra" #: src/base64.c:302 src/cat.c:785 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "sarrera estandarra itxitzen" #: src/basename.c:54 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s IZENA [ATZIZKIA]\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/basename.c:59 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "Inprimatu IZENA honekin edozein a e e" #: src/basename.c:66 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" msgstr "" #: src/basename.c:117 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:488 src/chown.c:294 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94 #: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:179 #: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 #: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198 #: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "" #: src/cat.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [FITXATEGIA]...\n" #: src/cat.c:99 #, fuzzy msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgstr "" "FITXATEGIA edo e\n" " A\n" " lerroz behin\n" "\n" " E -\n" " e lerroz behin\n" " e" #: src/cat.c:109 #, fuzzy msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" "\n" " jn.\n" " enoratua\n" " erabili eta M errepikatu arte eta e" #: src/cat.c:121 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" #: src/cat.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "aktibatuta" #: src/cat.c:643 src/dd.c:1676 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 #, c-format msgid "standard output" msgstr "irteera estandarra" #: src/cat.c:720 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: sarrera fitxategia irteera fitxategia da" #: src/chgrp.c:95 src/install.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "baliogabea taldea" #: src/chgrp.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/chgrp.c:117 #, fuzzy msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" msgstr "" "Aldatu taldea - FITXATEGIA taldea - FITXATEGIA - e\n" " a da\n" " - lotura\n" " lotura bere gainera e" #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106 #, fuzzy msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" "h ez lotura horren ordez - edozein\n" " aktibatuta\n" " - a e" #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" "ez lehenetsia\n" " aktibatuta e" #: src/chgrp.c:134 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "\n" " erabili taldea\n" " balioa\n" " G aktibatuta eta\n" " a errepikatu arte e e" #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130 #, fuzzy msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect.\n" "\n" " -H if a command line argument is a symbolic link\n" " to a directory, traverse it\n" " -L traverse every symbolic link to a directory\n" " encountered\n" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" "a da G da Baldintzak da bat ere ez e\n" " T a da a lotura\n" " a\n" " lotura a\n" "\n" " edozein lehenetsia e e" #: src/chgrp.c:156 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "" #: src/chgrp.c:268 src/chown.c:281 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "" #: src/chgrp.c:283 src/chmod.c:490 src/chown.c:296 src/comm.c:272 #: src/csplit.c:1390 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/chgrp.c:291 src/chgrp.c:309 src/chmod.c:498 src/chmod.c:517 #: src/chown.c:304 src/chown.c:333 src/cp.c:296 src/cp.c:427 src/cp.c:458 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "-" #: src/chmod.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "berria -" #: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "lotura e" #: src/chmod.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:283 src/copy.c:144 src/du.c:498 #: src/ls.c:2612 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "ezin da %s-ra sartu" #: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:288 src/du.c:503 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:293 src/du.c:509 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "" #: src/chmod.c:247 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "%s-ren baimenak aldatzen" #: src/chmod.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/chmod.c:316 src/chown-core.c:481 src/du.c:653 #, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "" #: src/chmod.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA e" #: src/chmod.c:347 #, fuzzy msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" msgstr "" "Aldatu modua - FITXATEGIA e\n" " a da e" #: src/chmod.c:352 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" "ez lehenetsia\n" " aktibatuta e" #: src/chmod.c:356 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" "\n" " a errepikatu arte\n" " erabili modua horren ordez -\n" " G eta e" #: src/chmod.c:364 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:475 #, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "" #: src/chmod.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "baliogabea modua" #: src/chown-core.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa" #: src/chown-core.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/chown-core.c:415 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "%s-ren jabetza aldatzen" #: src/chown-core.c:416 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "%s-ren taldea aldatzen" #: src/chown.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/chown.c:98 #, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " "RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" msgstr "" "Aldatu jabea eta edo taldea - FITXATEGIA JABEA eta edo jabea eta taldea - " "FITXATEGIA - e\n" " a da\n" " - lotura\n" " lotura bere gainera e" #: src/chown.c:111 #, fuzzy msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" " its current owner and/or group match those " "specified\n" " here. Either may be omitted, in which case a " "match\n" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" "JABEA\n" " jabea eta edo taldea -\n" " jabea eta edo taldea\n" " maiatzak in a\n" " da errepikatu arte e" #: src/chown.c:122 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "\n" " erabili jabea eta taldea\n" " JABEA\n" " G aktibatuta eta\n" " a errepikatu arte e e" #: src/chown.c:144 #, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "da Taldea da taldea bider a JABEA eta maiatzak e" #: src/chown.c:150 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" #: src/chroot.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "KOMANDOA\n" " edo e" #: src/chroot.c:50 #, fuzzy msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "Exekutatu KOMANDOA honekin e e" #: src/chroot.c:56 #, fuzzy msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "ez da lehenetsia e" #: src/chroot.c:89 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "" #: src/chroot.c:92 #, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "" #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "ezin da %s komandoa exekutatu" #: src/cksum.c:217 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/cksum.c:265 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" "Erabilera: %s [FITXATEGIA]...\n" " edo: %s [AUKERA]\n" #: src/cksum.c:270 #, fuzzy msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "Inprimatu eta - FITXATEGIA e e" #: src/comm.c:73 src/join.c:134 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n" #: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "" "Ordenatutako 1FITXATEGIA eta 2FITXATEGIA alderatzen ditu lerroz lerro.\n" #: src/comm.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" "ez hirukoa Zutabea hau daukana esklusiboa bikoa hau daukana lerroz behin " "esklusiboa hirukoa hau daukana lerroz behin e" #: src/comm.c:86 #, fuzzy msgid "" "\n" " -1 suppress lines unique to FILE1\n" " -2 suppress lines unique to FILE2\n" " -3 suppress lines that appear in both files\n" msgstr "" "\n" " lerroz behin esklusiboa\n" " lerroz behin esklusiboa\n" " lerroz behin in e" #: src/copy.c:198 src/copy.c:1754 src/cp.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:221 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "" #: src/copy.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:276 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849 #: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1291 src/wc.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:282 src/copy.c:335 src/dd.c:1720 src/tail.c:1127 src/tail.c:1193 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "" #: src/copy.c:292 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "" #: src/copy.c:308 src/copy.c:1104 src/copy.c:1281 src/copy.c:1388 src/ln.c:271 #: src/remove.c:807 src/remove.c:814 src/remove.c:990 src/remove.c:1027 #: src/remove.c:1052 src/remove.c:1068 src/remove.c:1075 src/remove.c:1239 #: src/remove.c:1326 src/remove.c:1475 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/copy.c:313 src/copy.c:1099 src/copy.c:1286 src/copy.c:1392 #: src/remove.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "e" #: src/copy.c:328 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "" #: src/copy.c:420 src/dd.c:1168 src/dd.c:1481 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "%s irakurtzen" #: src/copy.c:456 src/head.c:428 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "" #: src/copy.c:469 src/copy.c:497 src/dd.c:1538 src/dd.c:1600 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "%s idazten" #: src/copy.c:512 src/copy.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:565 src/copy.c:571 src/head.c:857 src/touch.c:191 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "%s itxitzen" #: src/copy.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "modua " #: src/copy.c:797 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s gainidatzi?" #: src/copy.c:979 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr "" #: src/copy.c:1032 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "" #: src/copy.c:1046 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "" #: src/copy.c:1077 src/ln.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "eta" #: src/copy.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "honekin" #: src/copy.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "honekin" #: src/copy.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "honekin" #: src/copy.c:1207 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "" #: src/copy.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "gora" #: src/copy.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "gora" #: src/copy.c:1257 src/ln.c:239 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "" #: src/copy.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "kopiatu a bere gainera" #: src/copy.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "a - bere gainera" #: src/copy.c:1486 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ezin izan da %s %s-(r)a mugitu" #: src/copy.c:1498 #, fuzzy, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "gailua" #: src/copy.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "kopiatu lotura" #: src/copy.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "erlatiboa in" #: src/copy.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1669 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ezin da %s esteka sortu" #: src/copy.c:1692 src/mkfifo.c:124 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "" #: src/copy.c:1701 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "" #: src/copy.c:1711 src/ls.c:2771 src/stat.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1768 #, fuzzy, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "ezezaguna mota" #: src/copy.c:1888 src/ln.c:308 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "" #: src/copy.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "e" #: src/cp.c:157 src/mv.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "ITURBURUA\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " edo DIREKTORIOA ITURBURUA e" #: src/cp.c:163 #, fuzzy msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "Kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e" #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1464 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 #: src/install.c:665 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4228 src/mkdir.c:64 #: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 #: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera " "txikietan ere.\n" #: src/cp.c:170 #, fuzzy msgid "" " -a, --archive same as -dpPR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " --copy-contents copy contents of special files when " "recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" "a\n" " a -\n" "\n" " kopiatu kopiatu -\n" " ez lotura e" #: src/cp.c:177 #, fuzzy msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" "ez\n" " behartu\n" " eta\n" " lehenago\n" " T e" #: src/cp.c:183 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:187 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:190 #, fuzzy msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" "lotura lotura horren ordez -\n" "\n" " modua\n" " lehenetsia\n" " modua\n" " e" #: src/cp.c:196 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" "ez\n" " bide-izena DIREKTORIOA\n" " ez e" #: src/cp.c:200 #, fuzzy msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --" "force)\n" msgstr "" "G kopiatu\n" " lehenago\n" " honekin behartu e" #: src/cp.c:205 #, fuzzy msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" "bai ez\n" "\n" " -\n" " edozein ITURBURUA\n" " e" #: src/cp.c:210 #, fuzzy msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" "lotura horren ordez -\n" " S\n" " DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA e" #: src/cp.c:216 #, fuzzy msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" "kopiatu ITURBURUA da\n" " edo\n" " da\n" " da eginda\n" " x aktibatuta uneko e" #: src/cp.c:225 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " "bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" msgstr "" "lehenetsia ITURBURUA bider a eta da da bider auto a ITURBURUA hau daukana a " "- - e e" #: src/cp.c:234 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e" #: src/cp.c:240 src/install.c:700 src/ln.c:372 src/mv.c:325 #, fuzzy msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" "bat ere ez desaktibatuta da\n" "\n" " sinplea\n" " sinplea sinplea e" #: src/cp.c:246 #, fuzzy msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "a a - ITURBURUA behartu eta eta ITURBURUA eta errepikatu arte e" #: src/cp.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/cp.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/cp.c:442 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa egin" #: src/cp.c:491 src/cp.c:510 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat" #: src/cp.c:537 src/cp.c:976 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "%s-(r)a sartzen" #: src/cp.c:557 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186 #: src/touch.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "missing file operand" msgstr "zerrenda -" #: src/cp.c:559 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/cp.c:568 src/install.c:348 src/mv.c:440 #, c-format msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" #: src/cp.c:582 src/cp.c:978 src/install.c:194 src/install.c:300 #: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398 #: src/mv.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "da a" #: src/cp.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "a" #: src/cp.c:953 src/mv.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" msgstr "da erabili horren ordez" #: src/cp.c:971 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira" #: src/cp.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "eta" #: src/cp.c:1024 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462 #, fuzzy msgid "backup type" msgstr "mota" #: src/csplit.c:541 #, c-format msgid "input disappeared" msgstr "" #: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "-" #: src/csplit.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "-" #: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761 #, fuzzy, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr "aktibatuta e" #: src/csplit.c:755 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "" #: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "in bilatu" #: src/csplit.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "write error for %s" msgstr "idazketa errorea `%s'-rentzat" #: src/csplit.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "geroago" #: src/csplit.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "da in" #: src/csplit.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "eta" #: src/csplit.c:1113 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "" #: src/csplit.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "baliogabea" #: src/csplit.c:1163 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: baliogabeko eredua" #: src/csplit.c:1166 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "" #: src/csplit.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "da" #: src/csplit.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "da" #: src/csplit.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format width" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/csplit.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format precision" msgstr "baliogabea" #: src/csplit.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "baliogabea in" #: src/csplit.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "baliogabea in" #: src/csplit.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1364 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: baliogabeko zenbakia" #: src/csplit.c:1455 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGI EREDUA...\n" #: src/csplit.c:1459 #, fuzzy msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "Irteera - FITXATEGIA bider - e e" #: src/csplit.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" "erabili horren ordez -\n" " AURRIZKIA erabili AURRIZKIA horren ordez -\n" " aktibatuta e" #: src/csplit.c:1472 #, fuzzy msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" "e erabili - horren ordez -\n" " -\n" " hutsik hutsik e" #: src/csplit.c:1479 #, fuzzy msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "FITXATEGIA da maiatzak e" #: src/csplit.c:1483 #, fuzzy msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" "\n" " kopiatu gora\n" " kopiatu gora a\n" " a\n" " -\n" " e da a edo bider a e" #: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 #: src/ls.c:4222 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n" #: src/cut.c:192 #, fuzzy msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - lerroz behin FITXATEGIA e e" #: src/cut.c:199 #, fuzzy msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" "\n" "\n" " erabili horren ordez - errepikatu arte e" #: src/cut.c:204 #, fuzzy msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" "edozein\n" " hau daukana ez\n" " da\n" " e enoratua e" #: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "" #: src/cut.c:214 #, fuzzy msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" "lerroz behin\n" " KATEA erabili KATEA\n" " lehenetsia da erabili e" #: src/cut.c:221 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" msgstr "" #: src/cut.c:227 #, fuzzy msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "eta - edo da gora - edo bider da - e\n" " I I edo\n" " I I edo -\n" " I M I M edo\n" " M lehen M edo e ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480 #, fuzzy msgid "invalid byte or field list" msgstr "baliogabea edo zerrenda" #: src/cut.c:469 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "%s byte offset-a luzeegia da" #: src/cut.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "da" #: src/cut.c:775 src/cut.c:783 #, fuzzy msgid "only one type of list may be specified" msgstr "mota - zerrenda maiatzak" #: src/cut.c:792 #, fuzzy msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "a" #: src/cut.c:827 #, fuzzy msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "a zerrenda - edo" #: src/cut.c:830 #, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "maiatzak aktibatuta" #: src/cut.c:834 #, fuzzy msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "lerroz behin e aktibatuta" #: src/cut.c:850 #, fuzzy msgid "missing list of fields" msgstr "zerrenda -" #: src/cut.c:852 #, fuzzy msgid "missing list of positions" msgstr "zerrenda -" #: src/date.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... [+FORMATUA]\n" " edo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" #: src/date.c:137 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" msgstr "" #: src/date.c:143 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" " date and time to the indicated precision.\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" "FITXATEGIA azken - FITXATEGIA\n" " G\n" " KATEA bider KATEA\n" " edo Unibertsala Ordua e" #: src/date.c:154 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" "errepikatu arte segundo Unibertsala Ordua e\n" " a\n" " a Ig. Lr. e" #: src/date.c:162 #, fuzzy msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" "A Igandea Larunbata\n" " hilabetea\n" " B hilabetea urtarrila abendua\n" " eta Lr. e" #: src/date.c:168 #, fuzzy msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" " %d day of month (e.g, 01)\n" " %D date; same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" "C urtea bider eta\n" " eguna - hilabetea\n" " mm dd\n" " eguna - hilabetea e" #: src/date.c:174 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" #: src/date.c:179 #, fuzzy msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" "h\n" " T ordu\n" " jn. ordu\n" " eguna - urtea e" #: src/date.c:185 #, fuzzy msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" "ordu\n" " ordu\n" " m hilabetea\n" " M minutu e" #: src/date.c:191 #, fuzzy msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" " %P like %p, but lower case\n" " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgstr "" "e a\n" " I\n" " edo in\n" " am edo pm in\n" " ordu mm M\n" " G ordu mm\n" " segundo UTC a e" #: src/date.c:200 #, fuzzy msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" "S segundo da a segundo\n" " a\n" " ordu mm\n" " eguna - astea Astelehena e" #: src/date.c:206 #, fuzzy msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" "astea - urtea honekin Igandea lehen eguna - astea\n" " B astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea\n" " eguna - astea Igandea\n" " M astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea e" #: src/date.c:212 #, fuzzy msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" "x mm dd\n" " X T M S\n" " b azken bikoa - urtea\n" " Y urtea e" #: src/date.c:218 msgid "" " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " "+05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" msgstr "" #: src/date.c:227 msgid "" "The following optional flags may follow `%':\n" "\n" " - (hyphen) do not pad the field\n" " _ (underscore) pad with spaces\n" " 0 (zero) pad with zeros\n" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" #: src/date.c:236 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" "then an optional modifier, which is either\n" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" #: src/date.c:264 src/dd.c:1660 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1650 src/tee.c:126 #: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188 #, c-format msgid "standard input" msgstr "sarrera estandarra" #: src/date.c:292 src/date.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "baliogabea" #: src/date.c:403 src/date.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira" #: src/date.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "errepikatu arte" #: src/date.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "eta maiatzak" #: src/date.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "a edozein a honekin." #: src/date.c:520 #, c-format msgid "cannot set date" msgstr "ezin da data ezarri" #: src/date.c:543 src/du.c:425 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "%s ordua barrutitik kanpora dago" #: src/dd.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s [KATEA]...\n" " or: %s AUKERA\n" #: src/dd.c:409 #, fuzzy msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" "Kopiatu a eta e\n" " behartu eta\n" " a\n" " zerrenda\n" " kopiatu\n" " a e" #: src/dd.c:418 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" "FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n" " a\n" " - FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n" " hasi -\n" " hasi - e" #: src/dd.c:428 #, fuzzy msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" "eta maiatzak bider M MB M B eta aktibatuta errepikatu arte E Y maiatzak e e" #: src/dd.c:437 #, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" msgstr "" "ASCII\n" " ASCII\n" " ASCII\n" " honekin tamaina\n" " in tamaina honekin\n" " e" #: src/dd.c:445 #, fuzzy msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" msgstr "" "\n" "\n" " -\n" " geroago\n" " honekin tamaina\n" " honekin edo honekin e" #: src/dd.c:452 #, fuzzy msgid "" " noerror continue after read errors\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" "\n" "\n" " -\n" " geroago\n" " honekin tamaina\n" " honekin edo honekin e" #: src/dd.c:459 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " "suggested)\n" msgstr "" #: src/dd.c:466 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:468 #, fuzzy msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr "da a" #: src/dd.c:470 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:472 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:474 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" #: src/dd.c:476 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr "" #: src/dd.c:478 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "" #: src/dd.c:481 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" #: src/dd.c:483 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr "" #: src/dd.c:485 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:487 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 18335302+0 records in\n" " 18335302+0 records out\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" "a SIGUSR1 a martxan dd - eta e\n" " dd -\n" "\n" " in\n" " e" #: src/dd.c:547 #, c-format msgid "" "%+% records in\n" "%+% records out\n" msgstr "" #: src/dd.c:553 #, c-format msgid "% truncated record\n" msgid_plural "% truncated records\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:565 #, c-format msgid "% byte (%s) copied" msgid_plural "% bytes (%s) copied" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:583 msgid "Infinity B" msgstr "" #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. #. #. This format used to be: #. #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) #. #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more #. confusing in English. #: src/dd.c:596 #, c-format msgid ", %g s, %s/s\n" msgstr "" #: src/dd.c:604 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "%s sarrera fitxategia itxitzen" #: src/dd.c:611 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "%s irteera fitxategia itxitzen" #: src/dd.c:791 src/dd.c:1451 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "%s-ra idazten" #: src/dd.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n" #: src/dd.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/dd.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "baliogabea taldea" #: src/dd.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "invalid status flag: %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" #: src/dd.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:967 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "" #: src/dd.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "ezin dira biak, erabiltzailea eta taldea, alde batera utzi" #: src/dd.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "eta" #: src/dd.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "honekin edo" #: src/dd.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" msgstr "" "errepikatu arte\n" " - mota errepikatu arte zerrenda -" #: src/dd.c:1176 src/dd.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: ezin da kendu" #: src/dd.c:1213 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1225 #, c-format msgid "warning: screwy file offset after failed read" msgstr "" #: src/dd.c:1229 #, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "" #: src/dd.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "-" #: src/dd.c:1609 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/dd.c:1666 src/dd.c:1695 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "%s irekitzen" #: src/dd.c:1705 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " "blocks" msgstr "" #: src/dd.c:1726 #, c-format msgid "truncating at % bytes in output file %s" msgstr "" #: src/df.c:151 msgid "Filesystem Type" msgstr "Fitx-sist. Moeta" #: src/df.c:153 msgid "Filesystem " msgstr "Fitxategi-sistema" #: src/df.c:156 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inodoak IErabil ILibre IErab%%" #: src/df.c:160 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Tamai Erab Libre Era%%" #: src/df.c:162 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Tamai Erab Libre Era%%" #: src/df.c:165 #, fuzzy, c-format msgid " %s-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4s-bloke Erab Eskuragar Edukiera" #: src/df.c:196 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-bloke Erabil. Eskurag. Erab%%" #: src/df.c:200 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Non muntatua\n" #: src/df.c:468 #, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu" #: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu" #: src/df.c:498 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "ezin da 'stat' egin uneko direktorioan (unekoa %s)" #: src/df.c:741 #, fuzzy msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGI bakoitza dagoen fitxategi-sistemari buruzko informazioa erakutsi, " "edo\n" "lehenetsitako moduan fitxategi-sistema guztiena.\n" "\n" #: src/df.c:749 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n" " -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n" " -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K " "234M 2G)\n" " -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 " "beharrean\n" #: src/df.c:755 #, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" " -i, --inodes erakutsi inodoen erabilera blokeenaren beharrean\n" " -k honen berdina --block-size=1K\n" " -l, --local Mugatu zerrendaketa fitxategi-sistema lokaletara\n" " --no-sync ez deitu sync-i erabilera datuak lortu aurretik " "(lehenetsia)\n" #: src/df.c:761 #, fuzzy msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" " -T, --print-type print file system type\n" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" " -P, --portability erabili POSIX irteera formatua\n" " --sync deitu sync-i erabilera datuak jaso aurretik\n" " -t, --type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOTA " "moetakoetara\n" " -T, --print-type inprimatu fitxategi-sistema moeta\n" " -x, --exclude-type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOETA " "moetakoa ez direnera\n" " -v (ignoratua)\n" #: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4356 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" "TAMAINUA hauetako bat izan daiteke (edo zenbaki oso bat aukeran honako batez " "jarraitua):\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, edo berdina hauekin G, T, P, E, " "Z, Y.\n" #: src/df.c:832 src/du.c:762 src/ls.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" msgstr "da erabili horren ordez" #: src/df.c:891 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "%s fitxategi-sistema moeta aukeratuta eta eskludituta" #: src/df.c:931 msgid "Warning: " msgstr "Abisua:" #: src/df.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%sezin da irakurri muntaturiko fitxategi-sistemen taula" #: src/df.c:955 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "" #: src/dircolors.c:102 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]\n" #: src/dircolors.c:103 #, fuzzy msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" "Irteera e -\n" "\n" " C\n" " e" #: src/dircolors.c:113 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "FITXATEGIA da koloreak erabili errepikatu arte eta a da aktibatuta - e" #: src/dircolors.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "baliogabea segundo" #: src/dircolors.c:363 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "" #: src/dircolors.c:364 msgid "" msgstr "" #: src/dircolors.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "eta a" #: src/dircolors.c:455 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" #: src/dircolors.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "ez eta ez mota" #: src/dirname.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s IZENA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/dirname.c:53 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "Inprimatu IZENA honekin osagaia IZENA hau daukana ez e e" #: src/dirname.c:60 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" " %s stdio.h Output \".\".\n" msgstr "" #: src/du.c:279 src/wc.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/du.c:283 #, fuzzy msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "- FITXATEGIA errepikatu arte e e" #: src/du.c:290 #, fuzzy msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " "although\n" " the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" msgstr "" "a errepikatu arte\n" " tamaina\n" " tamaina da maiatzak\n" " in\n" " eta\n" " B tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n" " tamaina tamaina\n" " a\n" " e" #: src/du.c:297 msgid "" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" msgstr "" #: src/du.c:303 #, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" " change to be equivalent to --dereference-args (-" "D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" "T a\n" "\n" " h in\n" " h erabili -\n" " tamaina\n" " e" #: src/du.c:311 msgid "" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" #: src/du.c:316 #, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " "default)\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than " "newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" "\n" " ez edozein uneko da lehenetsia\n" " honekin\n" " S tamaina -\n" " a errepikatu arte e" #: src/du.c:323 #, fuzzy msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " "FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" "all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" "x aktibatuta\n" " X FITXATEGIA FITXATEGIA edozein in FITXATEGIA\n" "\n" " I errepikatu arte a edo honekin\n" " da I edo\n" " da\n" " e" #: src/du.c:332 msgid "" " --time show time of the last modification of any file in " "the\n" " directory, or any of its subdirectories\n" " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" " atime, access, use, ctime or status\n" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT is interpreted like `date'\n" msgstr "" #: src/du.c:670 src/ls.c:2412 src/wc.c:696 msgid "total" msgstr "guztira" #: src/du.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "ABISUA erabili T - T -" #: src/du.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "baliogabea gehienezkoa" #: src/du.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" msgstr "da erabili horren ordez" #: src/du.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "eta" #: src/du.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "da 0" #: src/du.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "honekin" #: src/du.c:949 src/wc.c:645 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" #: src/du.c:960 src/wc.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "eta" #: src/du.c:1000 src/du.c:1003 #, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" msgstr "baliogabea taldea" #: src/echo.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" msgstr "KATEA e" #: src/echo.c:65 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" #: src/echo.c:71 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" #: src/echo.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" msgstr "" "E eta e\n" " ASCII da\n" "\n" " a abisua\n" " e" #: src/echo.c:89 #, fuzzy msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " berria\n" "\n" "\n" " e" #: src/env.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "IZENA KOMANDOA e" #: src/env.c:121 #, fuzzy msgid "" "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" "\n" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" "IZENA in eta KOMANDOA e\n" " ez ikusi egin hasi honekin hutsik\n" " IZENA e" #: src/env.c:129 #, fuzzy msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "Baldintzak ez KOMANDOA e" #: src/expand.c:115 #, fuzzy msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/expand.c:123 #, fuzzy msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" "geroago\n" " KOPURUA KOPURUA e" #: src/expand.c:127 #, fuzzy msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "erabili zerrenda - e" #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "gelditu da" #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "tamaina hau daukana baliogabea" #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "tamaina 0" #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "" #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "input line is too long" msgstr "Taldearen izena luzeegia" #: src/expr.c:102 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s ADIERAZPENA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/expr.c:110 #, fuzzy msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" "balioa - ADIERAZPENA A ADIERAZPENA maiatzak e\n" " da e\n" " da edo e" #: src/expr.c:119 #, fuzzy msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" "\n" " da\n" " da edo\n" " da\n" " da\n" " da edo\n" " da e" #: src/expr.c:128 #, fuzzy msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" "\n" " batuketa - eta\n" " - eta e" #: src/expr.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" "\n" " produktua - eta\n" " - bider\n" " - bider e" #: src/expr.c:139 #, fuzzy msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" "\n" " KATEA - in KATEA e\n" " KATEA KATEA\n" " KATEA - KATEA\n" " KATEA in KATEA edozein da edo\n" " KATEA - KATEA e" #: src/expr.c:148 #, fuzzy msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" "a da a\n" " edo e\n" " ADIERAZPENA balioa - ADIERAZPENA e" #: src/expr.c:154 #, fuzzy msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " "0.\n" msgstr "edo errepikatu arte eta edo e eta - edo e" #: src/expr.c:161 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " "null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" #: src/expr.c:175 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "sintasi errorea" #: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "error in regular expression matcher" msgstr "in bilatu" #: src/expr.c:643 src/expr.c:701 #, c-format msgid "non-numeric argument" msgstr "" #: src/expr.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "division by zero" msgstr "bider" #: src/factor.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s [ZENBAKIA]...\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/factor.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - KOPURUA e e" #: src/factor.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" "are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" "\n" " Inprimatu - Baldintzak ez\n" " aktibatuta e" #: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s luzeegia da" #: src/factor.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "da a" #: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [-DIGITOAK] [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n" #: src/fmt.c:274 #, fuzzy msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" msgstr "paragrafoa in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/fmt.c:282 #, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" "albo - lehen bikoa lerroz behin\n" " KATEA lerroz behin KATEA\n" " lerroz behin e" #: src/fmt.c:289 #, fuzzy msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" "paragrafoa - lehen segundo\n" " bikoa geroago\n" " zabalera gehienezkoa zabalera lehenetsia - zutabetan e" #: src/fmt.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "baliogabea da da lehen erabili I horren ordez" #: src/fmt.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/fold.c:74 #, fuzzy msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" "\n" msgstr "Itzulbiratu lerroz behin in FITXATEGIA bider lehenetsia e e" #: src/fold.c:82 #, fuzzy msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" "zutabetan\n" "\n" " zabalera erabili zutabetan horren ordez - e" #: src/fold.c:291 src/pr.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "baliogabea - zutabetan" #: src/head.c:113 #, fuzzy msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Inprimatu lehen lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez " "FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/head.c:122 #, fuzzy msgid "" " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N bytes of each file\n" " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N lines of each file\n" msgstr "" "I lehen I -\n" " honekin azken\n" " I -\n" " e lerroz behin I lehen I lerroz behin horren ordez - lehen\n" " honekin azken\n" " I lerroz behin - e" #: src/head.c:130 #, fuzzy msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "" "\n" " e" #: src/head.c:136 #, fuzzy msgid "" "\n" "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" msgstr "eE maiatzak a m e" #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:367 src/tail.c:455 #: src/tail.c:504 src/tail.c:597 src/tail.c:725 src/tail.c:773 src/tail.c:812 #: src/tail.c:1317 src/tail.c:1346 src/uniq.c:377 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "errorea %s irakurtzen" #: src/head.c:154 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "errorea %s idazten" #: src/head.c:157 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "" #: src/head.c:230 src/head.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "- da" #: src/head.c:443 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "" #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:405 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "" #: src/head.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/head.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "da da" #: src/head.c:881 #, fuzzy msgid "number of lines" msgstr "- lerroz behin" #: src/head.c:881 #, fuzzy msgid "number of bytes" msgstr "-" #: src/head.c:888 src/tail.c:1481 #, fuzzy msgid "invalid number of lines" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/head.c:889 src/tail.c:1482 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes" msgstr "baliogabea -" #: src/head.c:976 src/head.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "baliogabea" #: src/hostid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s\n" " or: %s OPTION\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" "\n" " edo in errepikatu arte e e" #: src/hostname.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" "IZENA\n" " edo edo - e e" #: src/hostname.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set name to %s" msgstr "ezin izan da ostalari-izen bezala `%s' ezarri" #: src/hostname.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "uneko" #: src/hostname.c:114 #, c-format msgid "cannot determine hostname" msgstr "ezin izan da ostalari-izena zehaztu" #: src/id.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "e" #: src/id.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -g, --group print only the effective group ID\n" " -G, --groups print all group IDs\n" " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" "Inprimatu errepikatu arte edo e\n" " a ez ikusi egin errepikatu arte honekin bestelakoa\n" " taldea taldea IDa\n" " B taldea\n" " e a horren ordez - a errepikatu arte\n" " IDa horren ordez - IDa honekin\n" " IDa e" #: src/id.c:91 #, fuzzy msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "edozein - e" #: src/id.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "cannot print only user and only group" msgstr "eta taldea" #: src/id.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "edo in lehenetsia" #: src/id.c:168 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Ez dago alako erabiltzailerik" #: src/id.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for user ID %lu" msgstr "errepikatu arte IDa" #: src/id.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "errepikatu arte taldea IDa" #: src/id.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "taldea zerrenda" #: src/id.c:375 msgid " groups=" msgstr " taldeak=" #: src/install.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "maiatzak a" #: src/install.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "maiatzak a" #: src/install.c:369 src/mkdir.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "baliogabea modua" #: src/install.c:520 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa" #: src/install.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/install.c:562 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "" #: src/install.c:566 #, c-format msgid "cannot run strip" msgstr "" #: src/install.c:573 #, c-format msgid "strip failed" msgstr "" #: src/install.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "baliogabea" #: src/install.c:629 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "%s direktorioa sortzen" #: src/install.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" "ITURBURUA\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " edo DIREKTORIOA ITURBURUA e" #: src/install.c:659 #, fuzzy msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" "Handiagotu lehen bikoa kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA eta jabea " "taldea hirugarren - DIREKTORIOA e e" #: src/install.c:668 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " enoratua\n" "\n" " - e" #: src/install.c:675 #, fuzzy msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" "x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" "- azken\n" " kopiatu ITURBURUA in 1.\n" " taldea taldea horren ordez - taldea\n" " m modua modua in horren ordez - x\n" " jabea JABEA e" #: src/install.c:682 #, fuzzy msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" "- ITURBURUA\n" "\n" " errepikatu arte 1. eta 2.\n" " S\n" " - da e" #: src/install.c:693 src/ln.c:365 src/mv.c:318 #, fuzzy msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e" #: src/join.c:138 #, fuzzy msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" "- lerroz behin honekin a lehenetsia da lehen Noiz edo da e\n" " a lerroz behin\n" " da edo edo\n" " honekin e" #: src/join.c:147 #, fuzzy msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" "ez ikusi egin ez ikusi egin in\n" "\n" "\n" " erabili eta bereizlea e" #: src/join.c:153 #, fuzzy msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" msgstr "" "a lerroz behin\n" " aktibatuta uneko -\n" " aktibatuta uneko - e" #: src/join.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" msgstr "" "da eta enoratua bider da a da edo edo edo Lehenetsia bider e eta aktibatuta e" #: src/join.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" msgstr "balioa da da" #: src/join.c:620 src/join.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:641 src/join.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "baliogabea in" #: src/join.c:700 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "" #: src/join.c:826 #, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "" #: src/join.c:867 src/sort.c:2549 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "tabulazioa hutsa" #: src/join.c:873 src/sort.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:877 src/sort.c:2565 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "" #: src/join.c:934 #, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "" #: src/kill.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" "PID\n" " edo\n" " edo e" #: src/kill.c:96 #, fuzzy msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "Bidali edo zerrenda e e" #: src/kill.c:103 #, fuzzy msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" "\n" " edo -\n" " zerrenda zerrenda edo\n" " taula a taula - e" #: src/kill.c:111 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" "or an exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "maiatzak a edo a - a bider a da a taldea e" #: src/kill.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:329 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "" #: src/kill.c:343 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira" #: src/kill.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "honekin edo" #: src/kill.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "ez IDa" #: src/link.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/link.c:53 #, fuzzy msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "Deitu lotura a lotura e e" #: src/link.c:95 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "ezin da %s esteka sortu %s-(r)a" #: src/ln.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "a lotura a lotura da" #: src/ln.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "lotura errepikatu arte" #: src/ln.c:218 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "" #: src/ln.c:223 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "" #: src/ln.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen" #: src/ln.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s -> %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen" #: src/ln.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link to %.0s%s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen" #: src/ln.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen" #: src/ln.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s => %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen" #: src/ln.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" "ITURBURUA 1.\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA 2.\n" " edo DIREKTORIOA 3. e" #: src/ln.c:331 #, fuzzy msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" "Sortu a lotura honekin IZENA IZENA da a lotura honekin da in Noiz segundo " "honekin azken a DIREKTORIOA Sortu bider lehenetsia honekin Noiz e e" #: src/ln.c:342 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" " directories (note: will probably fail due " "to\n" " system restrictions, even for the " "superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " lotura\n" " oharra\n" " errepikatu arte\n" " behartu e" #: src/ln.c:350 #, fuzzy msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" "e ez da a a\n" " a\n" "\n" " horren ordez - e" #: src/ln.c:356 #, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" "S\n" " DIREKTORIOA DIREKTORIOA in\n" "\n" " - lehenago e" #: src/ln.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "da a" #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]\n" #: src/logname.c:45 #, fuzzy msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - e e" #: src/logname.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "no login name" msgstr "ez" #: src/ls.c:677 msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y %b %e" #: src/ls.c:685 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/ls.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "baliogabea balioa - ESTILOA" #: src/ls.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "baliogabea zabalera in" #: src/ls.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "baliogabea tamaina in" #: src/ls.c:1602 src/ptx.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/ls.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "baliogabea tamaina" #: src/ls.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "baliogabea" #: src/ls.c:2201 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "" #: src/ls.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "balioa errepikatu arte" #: src/ls.c:2301 src/pwd.c:155 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa ireki" #: src/ls.c:2316 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "gailua eta -" #: src/ls.c:2324 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "lotura errepikatu arte" #: src/ls.c:2370 src/pwd.c:223 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "%s direktorioa irakurtzen" #: src/ls.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "%s direktorioa sortzen" #: src/ls.c:2888 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "eta" #: src/ls.c:4223 #, fuzzy msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "Zerrenda bider lehenetsia bat ere ez - e e" #: src/ls.c:4231 #, fuzzy msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" "a honekin\n" " A zerrenda eta\n" " egilea egilea -\n" " errepikatu arte e" #: src/ls.c:4237 #, fuzzy msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " "last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" "tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n" " B ez ikusi egin zerrenda honekin\n" " honekin bider eta - azken\n" " -\n" " honekin eta bider\n" " bider e" #: src/ls.c:4245 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " "file\n" " types. WHEN may be `never', `always', or " "`auto'\n" " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" "C zerrenda bider zutabetan\n" " kolorea kolorea da\n" " maiatzak edo auto\n" " zerrenda horren ordez -\n" " eta\n" " errepikatu arte Emacs modua e" #: src/ls.c:4253 #, fuzzy msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" " --file-type likewise, except do not append `*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" "gaitu desgaitu\n" " -\n" " x m x\n" " C\n" " e" #: src/ls.c:4261 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr "" #: src/ls.c:4264 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files\n" msgstr "" #: src/ls.c:4268 #, fuzzy msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n" " -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n" " -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K " "234M 2G)\n" " -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 " "beharrean\n" #: src/ls.c:4274 #, fuzzy msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" "zerrenda jabea\n" " B ez taldea - taldea\n" " h in\n" " erabili -\n" " T\n" " aktibatuta\n" "\n" " lotura\n" " puntu a e" #: src/ls.c:4283 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" "honekin\n" " bat ere ez lehenetsia mota\n" " -\n" " jn. ez ikusi egin zerrenda\n" " tamaina e" #: src/ls.c:4291 #, fuzzy msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" " -m fill width with a comma separated list of " "entries\n" msgstr "" "erabili a\n" " errepikatu arte a\n" " lotura errepikatu arte lotura\n" " errepikatu arte lotura bere gainera\n" " m zabalera honekin a zerrenda - e" #: src/ls.c:4298 #, fuzzy msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " "control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" "e zerrenda eta\n" " I\n" "\n" " zerrenda taldea\n" " mota - e" #: src/ls.c:4306 #, fuzzy msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" " unless program is `ls' and output is a " "terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" msgstr "" "horren ordez -\n" " da lehenetsia\n" " programa da eta da a terminala\n" " in bikoitza\n" " erabili errepikatu arte\n" " e" #: src/ls.c:4314 #, fuzzy msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size print the size of each file, in blocks\n" msgstr "" "\n" " G zerrenda\n" " tamaina tamaina - in e" #: src/ls.c:4319 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" " extension -X, size -S, time -t, version -v\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " "modification\n" " time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" " or status -c; use specified time as sort key\n" " if --sort=time\n" msgstr "" "S bider tamaina\n" " X bat ere ez tamaina S\n" "\n" " erabili\n" " horren ordez -\n" " erabili edo erabili\n" " e" #: src/ls.c:4328 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " "is\n" " FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" " takes effect only outside the POSIX locale\n" msgstr "" "ESTILOA ESTILOA\n" "\n" " da da\n" "\n" " eta\n" " ESTILOA da honekin ESTILOA\n" "\n" " bider\n" " horren ordez - e" #: src/ls.c:4337 msgid "" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" #: src/ls.c:4341 #, fuzzy msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" " otherwise: sort by access time\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v sort by version\n" msgstr "" "honekin bider eta\n" " honekin eta bider\n" " bider\n" " zerrenda in\n" " bider e" #: src/ls.c:4348 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" "zabalera zabalera horren ordez - balioa\n" " x zerrenda bider lerroz behin horren ordez - bider zutabetan\n" " X bider\n" " zerrenda e" #: src/ls.c:4360 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" msgstr "" "lehenetsia kolorea da - da kolorea bat ere ez kolorea da kolorea e kolorea " "auto kolorea da a terminala e" #: src/ls.c:4369 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA edo ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/md5sum.c:160 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:164 #, fuzzy msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr "" "\n" " B erabili gailua e e" #: src/md5sum.c:167 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:171 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:175 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:178 #, fuzzy msgid "" "\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" "bikoa\n" "\n" " lerroz behin e e" #: src/md5sum.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" "text), and name for each FILE.\n" msgstr "" "in Noiz a - uneko programa lehenetsia modua da honekin a mota errepikatu " "arte errepikatu arte eta errepikatu arte FITXATEGIA e" #: src/md5sum.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:504 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: HUTS egin du irekitzeak edo irakurtzeak\n" #: src/md5sum.c:528 msgid "FAILED" msgstr "HUTS EGIN DA" #: src/md5sum.c:528 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "Ados" #: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 #: src/tac.c:557 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: irakurketa errorea" #: src/md5sum.c:553 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: % of % listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: % of % listed files could not be read" msgstr[0] "ABISUA -" msgstr[1] "ABISUA -" #: src/md5sum.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: % of % computed checksum did NOT match" msgid_plural "" "WARNING: % of % computed checksums did NOT match" msgstr[0] "ABISUA -" msgstr[1] "ABISUA -" #: src/md5sum.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "eta testua" #: src/md5sum.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "da" #: src/md5sum.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "da" #: src/mkdir.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] DIREKTORIOA...\n" #: src/mkdir.c:60 #, fuzzy msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" msgstr "Sortu DIREKTORIOA e e" #: src/mkdir.c:67 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" "m modua modua in\n" " ez\n" " a errepikatu arte e" #: src/mkdir.c:168 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "%s direktorioa sortua" #: src/mkfifo.c:54 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] IZENA...\n" #: src/mkfifo.c:55 #, fuzzy msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "Sortu honekin e e" #: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "m modua modua in a e" #: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode" msgstr "baliogabea modua" #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "" #: src/mknod.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "IZENA MOTA e" #: src/mknod.c:57 #, fuzzy msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" msgstr "Sortu IZENA - MOTA e e" #: src/mknod.c:69 #, fuzzy msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" "eta MOTA da edo eta MOTA da Baldintzak edo honekin edo da honekin MOTA " "maiatzak e" #: src/mknod.c:76 #, fuzzy msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" "\n" " a\n" " a\n" " a e" #: src/mknod.c:146 #, fuzzy msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "eta gailua" #: src/mknod.c:156 #, fuzzy msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:167 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "" #: src/mknod.c:176 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "" #: src/mknod.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "baliogabea gailua mota" #: src/mv.c:290 #, fuzzy msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "Izena aldatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e" #: src/mv.c:297 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " behartu lehenago\n" " bai\n" " lehenago\n" " e" #: src/mv.c:303 #, fuzzy msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" "bai ez\n" "\n" " edozein ITURBURUA\n" "\n" " S e" #: src/mv.c:308 #, fuzzy msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " ITURBURUA da\n" " edo\n" " da\n" " da eginda e" #: src/nice.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [KOMANDOA [ARGUMENTUA]...]\n" #: src/nice.c:77 #, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" #: src/nice.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "baliogabeko argumentua: %s" #: src/nice.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "a honekin" #: src/nice.c:171 src/nice.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "ezin da sistemaren izena lortu" #: src/nice.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "ezin da data ezarri" #: src/nl.c:181 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Idatzi FITXATEGIA honekin ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/nl.c:189 #, fuzzy msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" "ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte lerroz behin\n" " CC erabili CC errepikatu arte\n" " orri-oina ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte orri-oina lerroz behin e" #: src/nl.c:194 #, fuzzy msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " "one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " "pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" "h goiburua ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte goiburua lerroz behin\n" " KOPURUA\n" " lerroz behin KOPURUA taldea - KOPURUA hutsik lerroz behin\n" " e\n" " ez berrezarri\n" " bereizlea KATEA KATEA geroago e" #: src/nl.c:202 #, fuzzy msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" "lehen KOPURUA lehen aktibatuta\n" " zabalera KOPURUA erabili KOPURUA zutabetan errepikatu arte e" #: src/nl.c:208 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "lehenetsia CC errepikatu arte a Mota errepikatu arte ESTILOA da - e" #: src/nl.c:214 #, fuzzy msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" "\n" " a lerroz behin\n" " lerroz behin\n" " e ez lerroz behin\n" " lerroz behin a errepikatu arte e da - e\n" " left ez\n" " right ez\n" " right e e" #: src/nl.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "line number overflow" msgstr "da" #: src/nl.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "baliogabea goiburua" #: src/nl.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "baliogabea orri-oina" #: src/nl.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/nl.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/nl.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nohup.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s KOMANDOA [ARGUMENTUA]...\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/nohup.c:63 #, fuzzy msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "Exekutatu KOMANDOA e e" #: src/nohup.c:117 #, c-format msgid "ignoring input" msgstr "" #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/nohup.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring input and appending output to %s" msgstr "irteera %s-ri eransten" #: src/nohup.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "kopiatu - aktibatuta" #: src/nohup.c:184 #, c-format msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" msgstr "" #: src/nohup.c:188 #, c-format msgid "failed to redirect standard error" msgstr "" #: src/od.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" "[b]]\n" msgstr "" "FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA e" #: src/od.c:313 #, fuzzy msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" "concatenate them in the listed order to form the input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "bider lehenetsia FITXATEGIA FITXATEGIA in ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/od.c:320 #, fuzzy msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "Denak errepikatu arte e" #: src/od.c:323 #, fuzzy msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" "A\n" " lehen e" #: src/od.c:327 #, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" "I\n" " -\n" " MOTA edo\n" " erabili\n" " zabalera\n" " in e" #: src/od.c:337 #, fuzzy msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" "maiatzak\n" " a a\n" "\n" " ASCII edo\n" " e" #: src/od.c:345 #, fuzzy msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" " -l same as -t dL, select decimal longs\n" " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" "\n" " h\n" "\n" "\n" "\n" " x e" #: src/od.c:353 #, fuzzy msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" msgstr "" "segundo lehen da eta a edo maiatzak errepikatu arte eta errepikatu arte " "bider e da gora - edo - e\n" " a\n" " ASCII edo e" #: src/od.c:362 msgid "" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" #: src/od.c:369 #, fuzzy msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" "TAMAINA TAMAINA\n" " TAMAINA puntu TAMAINA\n" " TAMAINA TAMAINA\n" " TAMAINA TAMAINA\n" " x TAMAINA TAMAINA e" #: src/od.c:376 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" "da a MOTA in TAMAINA maiatzak C errepikatu arte S errepikatu arte jn. " "errepikatu arte edo errepikatu arte Baldintzak MOTA da TAMAINA maiatzak " "errepikatu arte bikoitza edo errepikatu arte bikoitza e" #: src/od.c:383 #, fuzzy msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" "of output. " msgstr "" "da errepikatu arte errepikatu arte x errepikatu arte edo e errepikatu arte " "bat ere ez da honekin edo da bider bider honekin eta bider honekin m a mota " "a - - " #: src/od.c:391 #, fuzzy msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n" msgstr "a zabalera a lehenetsia A e" #: src/od.c:683 src/od.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "baliogabea mota" #: src/od.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "baliogabea mota a mota" #: src/od.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "baliogabea mota a puntu mota" #: src/od.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character `%c' in type string %s" msgstr "baliogabea in mota" #: src/od.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "-" #: src/od.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "baliogabea" #: src/od.c:1655 msgid "skip argument" msgstr "" #: src/od.c:1664 msgid "limit argument" msgstr "" #: src/od.c:1675 msgid "minimum string length" msgstr "gutxieneko kate luzeera" #: src/od.c:1747 msgid "width specification" msgstr "zabalera espezifikazioa" #: src/od.c:1769 #, fuzzy, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "ez mota maiatzak" #: src/od.c:1844 #, fuzzy msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "modua hirukoa" #: src/od.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "da" #: src/od.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "baliogabea zabalera horren ordez" #: src/od.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "zabalera e" #: src/paste.c:202 #, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "sarrera estandarra itxita dago" #: src/paste.c:421 #, fuzzy msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Idatzi lerroz behin - lerroz behin FITXATEGIA bider ez FITXATEGIA edo " "FITXATEGIA da e e" #: src/paste.c:430 #, fuzzy msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "" "horren ordez -\n" " seriekoa itsatsi a horren ordez - in e" #: src/pathchk.c:99 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... IZENA...\n" #: src/pathchk.c:100 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" " -p check for most POSIX systems\n" " -P check for empty names and leading \"-\"\n" " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:180 #, c-format msgid "leading `-' in a component of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "baliogabea in modua" #: src/pathchk.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "empty file name" msgstr "fitxategi erregular hutsa" #: src/pathchk.c:324 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" msgstr "" #: src/pathchk.c:335 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:421 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" msgstr "" #: src/pinky.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Login name: " msgstr "Saio-hasiera " #: src/pinky.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "In real life: " msgstr "Handiagotu " #: src/pinky.c:333 msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:353 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Direktorioa:" #: src/pinky.c:355 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Shell-a:" #: src/pinky.c:376 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Proiektua: " #: src/pinky.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "e" #: src/pinky.c:421 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Saio-hasiera" #: src/pinky.c:423 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Izena" #: src/pinky.c:424 #, fuzzy msgid " TTY" msgstr "Teletipoa" #: src/pinky.c:426 msgid "Idle" msgstr "alfer-denbora" #: src/pinky.c:427 msgid "When" msgstr "Noiz" #: src/pinky.c:430 msgid "Where" msgstr "Non" #: src/pinky.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "e" #: src/pinky.c:511 #, fuzzy msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" " -b omit the user's home directory and shell in long format\n" " -h omit the user's project file in long format\n" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" "\n" " errepikatu arte\n" " eta in\n" " h in\n" " in\n" " uneko da lehenetsia e" #: src/pinky.c:519 #, fuzzy msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" " -i omit the user's full name and remote host in short format\n" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" "- goiburuak in\n" " in\n" " eta urrunekoa in\n" " urrunekoa eta\n" " in e" #: src/pinky.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "A lightweight `finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "programa e" #: src/pinky.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "ez" #: src/pr.c:807 src/pr.c:817 msgid "page range" msgstr "" #: src/pr.c:914 #, c-format msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" #: src/pr.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid page range %s" msgstr "baliogabea mota" #: src/pr.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/pr.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" msgstr "I KOPURUA baliogabea" #: src/pr.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" msgstr "baliogabea" #: src/pr.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "baliogabea -" #: src/pr.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "M baliogabea -" #: src/pr.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "- zutabetan in." #: src/pr.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "eta in." #: src/pr.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "edo baliogabea in" #: src/pr.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "zabalera" #: src/pr.c:2377 #, c-format msgid "starting page number % exceeds page count %" msgstr "" #: src/pr.c:2407 #, fuzzy, c-format msgid "Page number overflow" msgstr "da" #: src/pr.c:2412 #, c-format msgid "Page %" msgstr "" #: src/pr.c:2773 #, fuzzy msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "edo FITXATEGIA errepikatu arte e e" #: src/pr.c:2780 #, fuzzy msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" " output COLUMN columns and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page.\n" msgstr "" "\n" " gelditu honekin\n" " zutabetan\n" " zutabetan eta zutabetan behera\n" " a da - lerroz behin in\n" " zutabetan aktibatuta e" #: src/pr.c:2788 #, fuzzy msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr "" "a zutabetan behera\n" " honekin\n" "\n" " erabili B eta\n" " bikoitza\n" " bikoitza e" #: src/pr.c:2796 #, fuzzy msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "" "\n" " erabili errepikatu arte goiburua\n" "\n" "\n" "\n" " erabili horren ordez -\n" " bider a goiburua honekin edo a goiburua\n" " eta e" #: src/pr.c:2806 #, fuzzy msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " "header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " "column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" "h goiburua\n" " erabili a horren ordez - Fitxategi-izena in goiburua\n" " h a erabili h\n" "\n" " honekin\n" " lerroz behin lerroz behin desaktibatuta M ez\n" " KATEA e" #: src/pr.c:2815 #, fuzzy msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" "\n" " lerroz behin\n" " lehenetsia - lerroz behin - testua eta honekin\n" " m in in\n" " lerroz behin lerroz behin - honekin e" #: src/pr.c:2822 #, fuzzy msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" "e lerroz behin\n" " lerroz behin erabili\n" " lehenetsia honekin 1. -\n" " I KOPURUA lehen KOPURUA\n" " hasi honekin KOPURUA 1. - lehen\n" " e" #: src/pr.c:2830 #, fuzzy msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" "\n" " honekin\n" " edo M\n" " ez\n" " a e" #: src/pr.c:2837 #, fuzzy msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " "CHAR\n" " is the character without -w and 'no char' with -w\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" "bereizlea\n" " zutabetan bider a lehenetsia errepikatu arte\n" " da eta ez honekin\n" " desaktibatuta -\n" " a m da e" #: src/pr.c:2844 #, fuzzy msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr "KATEA e" #: src/pr.c:2847 #, fuzzy msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " "options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" "zutabetan bider KATEA\n" " S Lehenetsia bereizlea honekin eta\n" " S ez aktibatuta\n" " goiburua eta e" #: src/pr.c:2853 #, fuzzy msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " "pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off " "(72)\n" msgstr "" "\n" " eta edozein\n" " bider in\n" "\n" " erabili\n" " zabalera\n" " zabalera errepikatu arte\n" " testua desaktibatuta e" #: src/pr.c:2863 #, fuzzy msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set, no " "interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" "M zabalera\n" " zabalera\n" " lerroz behin da ez\n" " honekin S edo e" #: src/pr.c:2871 #, fuzzy msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" "FILE is -, read standard input.\n" msgstr "e bider edo honekin ez FITXATEGIA edo da e" #: src/printenv.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" " or: %s OPTION\n" "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" "\n" msgstr "" "\n" " edo ez e e" #: src/printf.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "enoratua" #: src/printf.c:93 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s FORMATUA [ARGUMENTUA]...\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/printf.c:98 #, fuzzy msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "Inprimatu e e" #: src/printf.c:104 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\\\ backslash\n" msgstr "" "in C e\n" " bikoitza\n" " honekin balioa\n" " e" #: src/printf.c:112 #, fuzzy msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c produce no further output\n" " \\f form feed\n" msgstr "" "a abisua\n" "\n" " ez\n" " e" #: src/printf.c:118 #, fuzzy msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" "\n" " berria\n" "\n" "\n" " e" #: src/printf.c:124 #, fuzzy msgid "" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" "honekin balioa e\n" " honekin balioa\n" " honekin balioa e" #: src/printf.c:129 #, fuzzy msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" "a\n" " a honekin\n" " - edo e C honekin - honekin mota lehen Aldakorra e" #: src/printf.c:154 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: zenbaki balioa espero zen" #: src/printf.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "balioa" #: src/printf.c:250 src/printf.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "in" #: src/printf.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "baliogabea x" #: src/printf.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/printf.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "baliogabea" #: src/printf.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "baliogabea" #: src/printf.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" msgstr "honekin" #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" #: src/ptx.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "errepikatu arte" #: src/ptx.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" "B\n" " edo B e" #: src/ptx.c:1887 #, fuzzy msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" "\n" msgstr "Irteera a - in e e" #: src/ptx.c:1894 #, fuzzy msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" "A auto\n" " C copyright-a Copyright eta\n" " B Sistema B\n" " KATEA erabili KATEA errepikatu arte e" #: src/ptx.c:1899 #, fuzzy msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" "M KATEA erabili horren ordez -\n" "\n" " G right right in\n" " S errepikatu arte - lerroz behin edo -\n" " e" #: src/ptx.c:1906 #, fuzzy msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" "M erabili\n" " FITXATEGIA in uneko FITXATEGIA\n" " ez ikusi egin errepikatu arte\n" " tamaina KOPURUA tamaina in zutabetan\n" " ez ikusi egin FITXATEGIA ez ikusi egin zerrenda FITXATEGIA\n" " FITXATEGIA zerrenda uneko FITXATEGIA e" #: src/ptx.c:1914 #, fuzzy msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " "excluded\n" msgstr "" "lehen - da a\n" " modua\n" " zabalera KOPURUA zabalera in zutabetan e" #: src/ptx.c:1921 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da Estandarra Sarrera bider lehenetsia e" #: src/ptx.c:2016 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/ptx.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" msgstr "da erabili horren ordez" #: src/pwd.c:55 #, fuzzy msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" #: src/pwd.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/pwd.c:229 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" #: src/pwd.c:306 #, c-format msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "" #: src/readlink.c:67 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA\n" #: src/readlink.c:68 #, fuzzy msgid "" "Display value of a symbolic link on standard output.\n" "\n" msgstr "Bistaratu balioa - a lotura aktibatuta e e" #: src/readlink.c:70 msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively;\n" " all but the last component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " all components must exist\n" msgstr "" #: src/readlink.c:78 #, fuzzy msgid "" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" "bider in\n" " osagaia - bide-izena\n" " e ez\n" "\n" "\n" " e" #: src/remove.c:471 src/remove.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: failed to close directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa ireki" #: src/remove.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot open .. from %s" msgstr "ezin da %s direktorioa ireki" #: src/remove.c:492 #, c-format msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" msgstr "" #: src/remove.c:500 #, c-format msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" msgstr "" #: src/remove.c:508 #, c-format msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" msgstr "" #: src/remove.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot enter directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: src/remove.c:637 #, c-format msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" msgstr "" #: src/remove.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" "ABISUA a da -\n" " e" #: src/remove.c:841 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "" #: src/remove.c:842 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "" #: src/remove.c:852 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "" #: src/remove.c:853 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "" #: src/remove.c:913 src/remove.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "e" #: src/remove.c:1250 src/remove.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "failed to close directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa ireki" #: src/remove.c:1372 #, c-format msgid "skipping %s, since it's on a different device" msgstr "" #: src/remove.c:1419 src/remove.c:1460 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "" #: src/remove.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove root directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: src/remove.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove relative-named %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/remove.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "cannot restore current working directory" msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu" #: src/rm.c:143 #, c-format msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "" #: src/rm.c:160 src/touch.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA...\n" #: src/rm.c:161 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i prompt before every removal\n" msgstr "" #: src/rm.c:167 msgid "" " -I prompt once before removing more than three files, " "or\n" " when removing recursively. Less intrusive than -" "i,\n" " while still giving protection against most " "mistakes\n" " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" " always (-i). Without WHEN, prompt always\n" msgstr "" #: src/rm.c:174 msgid "" " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" " directory that is on a file system different from\n" " that of the corresponding command line argument\n" msgstr "" #: src/rm.c:179 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially\n" " --preserve-root do not remove `/' (default)\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "ez lehenetsia\n" " aktibatuta\n" " G -\n" " da eginda e" #: src/rm.c:187 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" "option to remove each listed directory, too, along with all of its " "contents.\n" msgstr "" #: src/rm.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" "use one of these commands:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" msgstr "" "a honekin a errepikatu arte foo -\n" " foo e\n" " foo e" #: src/rm.c:201 #, fuzzy msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " "are\n" "truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "erabili a da - Baldintzak e" #: src/rm.c:365 #, c-format msgid "%s: remove all arguments recursively? " msgstr "" #: src/rm.c:366 #, c-format msgid "%s: remove all arguments? " msgstr "" #: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "direktorioa kentzen, %s" #: src/rmdir.c:140 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... DIREKTORIOA...\n" #: src/rmdir.c:141 #, fuzzy msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "" "Kendu DIREKTORIOA hutsik e\n" " ez ikusi egin aktibatuta hutsik\n" " ez ikusi egin da a\n" " da hutsik e" #: src/rmdir.c:148 #, fuzzy msgid "" " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" "c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" "DIREKTORIOA\n" " osagaia - bide-izena E a da\n" " a a a\n" " a errepikatu arte e" #: src/seq.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" "\n" " edo\n" " edo e" #: src/seq.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" "\n" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" "Inprimatu in - e\n" " erabili puntu lehenetsia\n" " bereizlea KATEA erabili KATEA lehenetsia e\n" " zabalera zabalera bider honekin e" #: src/seq.c:88 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" msgstr "edo da da da eta puntu da da eta da da - puntu e" #: src/seq.c:96 msgid "" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" msgstr "" #: src/seq.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "baliogabea puntu" #: src/seq.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format string: %s" msgstr "baliogabea" #: src/seq.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "maiatzak zabalera" #: src/setuidgid.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "KOMANDOA\n" " edo e" #: src/setuidgid.c:57 #, fuzzy msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" "\n" msgstr "" "edozein IDa eta taldea IDa - eta KOMANDOA honekin edozein honekin UID eta " "GID honekin - KOMANDOA programa da bider UID e e" #: src/setuidgid.c:105 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "erabiltzile-ID ezezaguna: %s" #: src/setuidgid.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set supplemental group" msgstr "taldea" #: src/setuidgid.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "taldea IDa" #: src/setuidgid.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "IDa" #: src/shred.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "AUKERAK FITXATEGIA e" #: src/shred.c:166 #, fuzzy msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" "\n" msgstr "Gainidatzi FITXATEGIA in e e" #: src/shred.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" "behartu baimenak\n" " e I Gainidatzi I horren ordez - lehenetsia\n" " tamaina I uneko M B e" #: src/shred.c:180 #, fuzzy msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" "eta geroago\n" "\n" " x gora hurrengo\n" " uneko da lehenetsia errepikatu arte\n" " a honekin\n" " e" #: src/shred.c:189 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" "files, most people use the --remove option.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGIA da lehenetsia da da aktibatuta gailua Noiz aktibatuta erabili e e" #: src/shred.c:199 #, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " "modes:\n" "\n" msgstr "Oharra aktibatuta a garrantzitsua in da uneko - aktibatuta da e e" #: src/shred.c:207 #, fuzzy msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" "fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" "edo honekin\n" " eta Solaris eta e e eta aktibatuta\n" " e e Sarea zerbitzaria e e" #: src/shred.c:217 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:224 msgid "" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" "as documented in the mount man page (man mount).\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:234 #, fuzzy msgid "" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" "in\n" " e e e eta urrunekoa maiatzak eta a e" #: src/shred.c:303 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "" #: src/shred.c:314 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "" #: src/shred.c:391 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "" #: src/shred.c:410 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "" #: src/shred.c:460 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "" #: src/shred.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "itxierak huts egin du" #: src/shred.c:489 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "" #: src/shred.c:512 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "" #: src/shred.c:528 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "" #: src/shred.c:776 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "" #: src/shred.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: fitxategi moeta baliogabea" #: src/shred.c:806 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: fitxategiak luzeera negatiboa dauka" #: src/shred.c:873 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "" #: src/shred.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "itxierak huts egin du" #: src/shred.c:894 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" #: src/shred.c:972 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: kentzen" #: src/shred.c:996 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "" #: src/shred.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/shred.c:1022 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: kenduta" #: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/shred.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/shred.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "baliogabea -" #: src/shred.c:1139 src/shuf.c:332 src/sort.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira" #: src/shred.c:1153 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s; fitxategi tamaina baliogabea" #: src/shuf.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" msgstr "" "\n" " edo\n" " edo e" #: src/shuf.c:57 #, fuzzy msgid "" "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - lerroz behin FITXATEGIA e e" #: src/shuf.c:64 msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " "line\n" " -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" #: src/shuf.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira" #: src/shuf.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input range %s" msgstr "baliogabea" #: src/shuf.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line count %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/shuf.c:326 src/sort.c:2527 #, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira" #: src/shuf.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "honekin edo" #: src/shuf.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s\n" msgstr "`%s' eragigai extra" #: src/sleep.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " "implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" "specified by the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" "KOPURUA\n" " edo errepikatu arte KOPURUA segundo maiatzak errepikatu arte segundo " "lehenetsia e m errepikatu arte minutu h errepikatu arte ordu edo errepikatu " "arte egun eskatu KOPURUA KOPURUA maiatzak e e" #: src/sleep.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "baliogabea" #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1102 #, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "" #: src/sort.c:289 #, fuzzy msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" msgstr "Idatzi - FITXATEGIA e e e" #: src/sort.c:296 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:300 #, fuzzy msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " "characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" "ez ikusi egin ez ikusi egin\n" " eta\n" " ez ikusi egin e" #: src/sort.c:305 #, fuzzy msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" "orokorra orokorra balioa\n" " ez ikusi egin\n" " M hilabetea ezezaguna\n" " e balioa\n" " - e e" #: src/sort.c:315 #, fuzzy msgid "" "Other options:\n" "\n" " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" "Bestelakoak e\n" " da\n" " hasi a\n" " m\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n" " bider azken\n" " S tamaina TAMAINA erabili TAMAINA errepikatu arte e" #: src/sort.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" "s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" " without -c, output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" "bereizlea erabili horren ordez -\n" " erabili errepikatu arte edo\n" "\n" " esklusiboa honekin errepikatu arte\n" " lehen - e" #: src/sort.c:332 #, fuzzy msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "lerroz behin honekin e" #: src/sort.c:337 #, fuzzy msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " "position\n" "in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, " "characters\n" "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " "is\n" "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" "options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" "da C da eta C da edo errepikatu arte Baldintzak ez da erabili e maiatzak " "bider e" #: src/sort.c:347 #, fuzzy msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" "- lehenetsia eta aktibatuta errepikatu arte M B E Y e ez FITXATEGIA edo " "FITXATEGIA da e e ABISUA bider DENAK C e" #: src/sort.c:458 msgid "cannot create temporary file" msgstr "" #: src/sort.c:485 src/sort.c:2651 msgid "open failed" msgstr "irekitzeak huts egin du" #: src/sort.c:507 #, fuzzy msgid "fflush failed" msgstr "itxierak huts egin du" #: src/sort.c:512 src/sort.c:2688 msgid "close failed" msgstr "itxierak huts egin du" #: src/sort.c:521 msgid "write failed" msgstr "idazketak huts egin du" #: src/sort.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/sort.c:675 #, fuzzy msgid "sort size" msgstr "tamaina" #: src/sort.c:754 msgid "stat failed" msgstr "" #: src/sort.c:1018 msgid "read failed" msgstr "irakurtzeak huts egin du" #: src/sort.c:1532 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "" #: src/sort.c:1536 msgid "standard error" msgstr "errore estandarra" #: src/sort.c:2123 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "baliogabea" #: src/sort.c:2134 #, c-format msgid "options `-%s' are incompatible" msgstr "" #: src/sort.c:2193 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "" #: src/sort.c:2199 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "baliogabea hasi -" #: src/sort.c:2430 #, fuzzy msgid "invalid number after `-'" msgstr "baliogabea geroago" #: src/sort.c:2433 src/sort.c:2481 src/sort.c:2508 #, fuzzy msgid "invalid number after `.'" msgstr "baliogabea geroago" #: src/sort.c:2436 src/sort.c:2517 #, fuzzy msgid "stray character in field spec" msgstr "in" #: src/sort.c:2472 #, fuzzy msgid "invalid number at field start" msgstr "baliogabea hasi" #: src/sort.c:2476 src/sort.c:2504 #, fuzzy msgid "field number is zero" msgstr "da" #: src/sort.c:2485 msgid "character offset is zero" msgstr "offset karakterea zero da" #: src/sort.c:2500 #, fuzzy msgid "invalid number after `,'" msgstr "baliogabea geroago" #: src/sort.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "-c-rekin baimendu gabeko `%s' eragigai extra" #: src/split.c:106 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [SARRERA [AURRIZKIA]]\n" #: src/split.c:110 #, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " "INPUT\n" "is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Irteera finkoa tamaina - lehenetsia da x ez edo da e e" #: src/split.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" msgstr "" "a I erabili - I lehenetsia\n" " TAMAINA TAMAINA\n" " C TAMAINA TAMAINA - lerroz behin\n" " erabili horren ordez -\n" " lerroz behin KOPURUA KOPURUA lerroz behin e" #: src/split.c:126 #, fuzzy msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" msgstr "" "a\n" " lehenago da e" #: src/split.c:132 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" msgstr "maiatzak a errepikatu arte errepikatu arte m errepikatu arte e" #: src/split.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Irteera" #: src/split.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "`%s' fitxategia sortzen\n" #: src/split.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "in" #: src/split.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "baliogabea" #: src/split.c:434 src/split.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "baliogabea -" #: src/split.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/split.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "da" #: src/split.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "baliogabea - lerroz behin 0" #: src/stat.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" #: src/stat.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid directive" msgstr "%%%c. direktiba baliogabea" #: src/stat.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "baliogabea -" #: src/stat.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/stat.c:831 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] FITXATEGIA...\n" #: src/stat.c:832 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" #: src/stat.c:838 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" " and do not output a mandatory trailing newline.\n" " If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" #: src/stat.c:849 #, fuzzy msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %a Access rights in octal\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" " %B The size in bytes of each block reported by %b\n" msgstr "" "errepikatu arte e\n" " A in\n" " a in\n" " B tamaina in - bider\n" " Zenbakia - B e" #: src/stat.c:857 #, fuzzy msgid "" " %d Device number in decimal\n" " %D Device number in hex\n" " %f Raw mode in hex\n" " %F File type\n" " %g Group ID of owner\n" " %G Group name of owner\n" msgstr "" "Gailua in\n" " Gailua in\n" " Fitxategia mota\n" " Formaturik gabe modua in\n" " B Taldea - jabea\n" " Taldea IDa - jabea e" #: src/stat.c:865 #, fuzzy msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" " %n File name\n" " %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" " %o I/O block size\n" " %s Total size, in bytes\n" " %t Major device type in hex\n" " %T Minor device type in hex\n" msgstr "" "h Zenbakia -\n" "\n" " I Aipamen gisa Fitxategia honekin lotura\n" " e Fitxategia\n" " tamaina\n" " Guztira tamaina in\n" " gailua mota in\n" " gailua mota in e" #: src/stat.c:875 #, fuzzy msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" " %x Time of last access\n" " %X Time of last access as seconds since Epoch\n" " %y Time of last modification\n" " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" " %z Time of last change\n" " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" "Erabiltzailea - jabea\n" " Erabiltzailea IDa - jabea\n" " X Ordua - azken segundo\n" " x Ordua - azken\n" " Y Ordua - azken segundo\n" " b Ordua - azken\n" " Ordua - azken segundo\n" " Ordua - azken e e" #: src/stat.c:887 #, fuzzy msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" " %a Free blocks available to non-superuser\n" " %b Total data blocks in file system\n" " %c Total file nodes in file system\n" " %d Free file nodes in file system\n" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" "errepikatu arte e\n" " a Libre\n" " Guztira in\n" " Guztira in\n" " Libre in\n" " Libre in e" #: src/stat.c:896 #, fuzzy msgid "" " %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" " %n File name\n" " %s Block size (for faster transfers)\n" " %S Fundamental block size (for block counts)\n" " %t Type in hex\n" " %T Type in human readable form\n" msgstr "" "Fitxategia Sistema in\n" " -\n" " e Fitxategia\n" " tamaina\n" " Mota in\n" " Mota in e" #: src/stty.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" "GAILUA GAILUA\n" " edo GAILUA GAILUA a\n" " edo GAILUA GAILUA e" #: src/stty.c:517 #, fuzzy msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" "Inprimatu edo terminala e\n" " a in\n" " in a\n" " GAILUA eta erabili GAILUA horren ordez - e" #: src/stty.c:526 #, fuzzy msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "lehenago e" #: src/stty.c:531 #, fuzzy msgid "" "\n" "Special characters:\n" " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" "\n" " a terminala gelditu\n" " -\n" " e" #: src/stty.c:538 #, fuzzy msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" "errepikatu arte\n" " azken\n" "\n" " e" #: src/stty.c:544 #, fuzzy msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" "hurrengo\n" " a\n" "\n" " hasi geroago e" #: src/stty.c:550 #, fuzzy msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" "gelditu gelditu\n" " a terminala gelditu\n" " a\n" " azken e" #: src/stty.c:556 #, fuzzy msgid "" "\n" "Special settings:\n" " N set the input and output speeds to N bauds\n" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" "\n" " I eta I\n" " I terminala I zutabetan\n" " zutabetan I I e" #: src/stty.c:563 #, fuzzy msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" "I I\n" " I erabili I\n" " min I honekin I gutxienekoa errepikatu arte a\n" " I I e" #: src/stty.c:569 #, fuzzy msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " "kernel\n" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" "errenkadatan I terminala I errenkadatan\n" " tamaina - errenkadatan eta zutabetan\n" " terminala\n" " I honekin - I - a segundo e" #: src/stty.c:575 #, fuzzy msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" "\n" " desgaitu modem\n" " jasota\n" " gaitu\n" " tamaina I I in e" #: src/stty.c:583 #, fuzzy msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" "erabili bikoa gelditu honekin\n" " a azken\n" "\n" " in eta in\n" " honekin e" #: src/stty.c:590 #, fuzzy msgid "" "\n" "Input settings:\n" " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " ez ikusi egin\n" " ez ikusi egin e" #: src/stty.c:598 #, fuzzy msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" "ez ikusi egin honekin\n" " eta a aktibatuta a\n" "\n" " gaitu\n" " garbitu handia 8. - e" #: src/stty.c:605 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" #: src/stty.c:608 #, fuzzy msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" "\n" " edozein hasi\n" " gaitu - hasi gelditu\n" " gaitu\n" " honekin a\n" " e" #: src/stty.c:616 #, fuzzy msgid "" "\n" "Output settings:\n" " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" "\n" " I in\n" " I in\n" " I in\n" " I in e" #: src/stty.c:624 #, fuzzy msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" "\n" " erabili errepikatu arte horren ordez -\n" " erabili horren ordez - errepikatu arte\n" "\n" "\n" " a e" #: src/stty.c:632 #, fuzzy msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" " * tabs same as tab0\n" " * -tabs same as tab3\n" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" "hau ematen du in lehen\n" "\n" " I in\n" "\n" "\n" " I in e" #: src/stty.c:640 #, fuzzy msgid "" "\n" "Local settings:\n" " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" "\n" "\n" " bider eta\n" " bider eta e" #: src/stty.c:647 #, fuzzy msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" "in\n" "\n" "\n" "\n" " a geroago a e" #: src/stty.c:654 #, fuzzy msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" "\n" " bestelakoa\n" " gorantz eta\n" " gaitu eta\n" " gaitu e" #: src/stty.c:661 #, fuzzy msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " "characters\n" " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" "gaitu eta\n" " desgaitu geroago eta\n" "\n" " gelditu atzeko planoa terminala\n" " honekin honekin errepikatu arte e" #: src/stty.c:668 #, fuzzy msgid "" "\n" "Combination settings:\n" " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " e" #: src/stty.c:675 #, fuzzy msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" " -cooked same as raw\n" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" "\n" " eta lehenetsia\n" "\n" " e" #: src/stty.c:681 #, fuzzy msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " eta lehenetsia\n" " e" #: src/stty.c:688 #, fuzzy msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" " nl same as -icrnl -onlcr\n" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " e" #: src/stty.c:696 #, fuzzy msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" " [-]parity same as [-]evenp\n" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" " e" #: src/stty.c:703 #, fuzzy msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" "\n" "\n" " min\n" " e" #: src/stty.c:709 #, fuzzy msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " lehenetsia e" #: src/stty.c:717 #, fuzzy msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "eta Handiagotu da edo in edo edo desgaitu e" #: src/stty.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "gailua maiatzak" #: src/stty.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "errepikatu arte eta" #: src/stty.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "maiatzak" #: src/stty.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "berrezarri modua" #: src/stty.c:885 src/stty.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "baliogabeko argumentua: %s" #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 #: src/stty.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat" #: src/stty.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/stty.c:1046 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "" #: src/stty.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "berria modua modua e" #: src/stty.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "ez tamaina errepikatu arte uneko gailua" #: src/stty.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "baliogabea" #: src/su.c:242 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: src/su.c:245 #, c-format msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "" #: src/su.c:303 #, c-format msgid "cannot set groups" msgstr "ezin dira taldeak ezarri" #: src/su.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set group id" msgstr "taldea" #: src/su.c:309 #, c-format msgid "cannot set user id" msgstr "ezin da erabiltzailearen id-a ezarri" #: src/su.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "e" #: src/su.c:386 #, fuzzy msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" " -p same as -m\n" " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" msgstr "" "Aldatu eta taldea - e\n" " a\n" " KOMANDOA a KOMANDOA honekin\n" " errepikatu arte edo\n" " m berrezarri\n" " m\n" " e" #: src/su.c:398 #, fuzzy msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "Baldintzak e" #: src/su.c:475 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "%s erabiltzaileak ez du existitzen" #: src/su.c:498 #, c-format msgid "incorrect password" msgstr "pasahitza ez da zuzena" #: src/su.c:515 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" #: src/su.c:523 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "" #: src/sum.c:63 #, fuzzy msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" "\n" " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" "Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA e\n" " erabili batuketa erabili\n" " erabili Sistema B batuketa erabili e" #: src/sync.c:46 #, fuzzy msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" msgstr "Behartu e e" #: src/sync.c:74 #, c-format msgid "ignoring all arguments" msgstr "" #: src/system.h:424 #, c-format msgid "" "\n" "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" #: src/system.h:430 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mezu hau erakutsi eta irten\n" #: src/system.h:432 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version bertsioari buruzko informazioa atera eta irten\n" #: src/tac.c:137 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Idatzi FITXATEGIA azken lehen ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/tac.c:145 #, fuzzy msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" "lehenago bereizlea lehenago horren ordez - geroago\n" " bereizlea a\n" " bereizlea KATEA erabili KATEA bereizlea horren ordez - e" #: src/tac.c:236 src/tac.c:337 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "" #: src/tac.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "record too large" msgstr "%s luzeegia da" #: src/tac.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create temporary file %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: src/tac.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "errepikatu arte" #: src/tac.c:487 src/tac.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write error" msgstr "idazketa errorea" #: src/tac.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "bereizlea hutsik" #: src/tail.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Inprimatu azken lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez " "FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/tail.c:229 #, fuzzy msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" " inaccessible later; useful when following by " "name,\n" " i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" "a da\n" " edo\n" " honekin\n" " I azken I e" #: src/tail.c:236 #, fuzzy msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" " equivalent\n" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" "\n" "\n" " eta\n" "\n" " e" #: src/tail.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files)\n" msgstr "" "e lerroz behin I azken I lerroz behin horren ordez - azken\n" " I\n" " honekin a FITXATEGIA\n" " tamaina geroago I lehenetsia\n" " edo\n" " uneko da - e" #: src/tail.c:254 #, fuzzy msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" "PID honekin geroago IDa PID\n" "\n" " S honekin errepikatu arte S segundo\n" " lehenetsia\n" " e" #: src/tail.c:263 #, fuzzy msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" "\n" msgstr "" "lehen - I - edo lerroz behin da a honekin hasi - azken I in I maiatzak a m e " "e" #: src/tail.c:271 #, fuzzy msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. " msgstr "a da " #: src/tail.c:276 #, fuzzy msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" "recreated by some other program.\n" msgstr "lehenetsia da - Erabili in bider eta bider bestelakoa programa e" #: src/tail.c:334 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "%s itxitzen (fd=%d)" #: src/tail.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "erlatiboa" #: src/tail.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "erlatiboa" #: src/tail.c:865 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "" #: src/tail.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "honekin gora aktibatuta uneko" #: src/tail.c:903 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "" #: src/tail.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "- berria" #: src/tail.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "- berria" #: src/tail.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "berrezarri modua" #: src/tail.c:1064 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "" #: src/tail.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "no files remaining" msgstr "ez" #: src/tail.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "- uneko mota - gora aktibatuta uneko" #: src/tail.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "number in %s is too large" msgstr "da" #: src/tail.c:1509 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "baliogabea gehienezkoa -" #: src/tail.c:1521 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: baliogabeko PIDa" #: src/tail.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "baliogabea - segundo" #: src/tail.c:1556 #, c-format msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "" #: src/tail.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" msgstr "da bider" #: src/tail.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "PID enoratua PID da" #: src/tail.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "PID da aktibatuta uneko" #: src/tail.c:1665 #, fuzzy, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "bider" #: src/tail.c:1671 #, fuzzy, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "da" #: src/tee.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" "Kopiatu FITXATEGIA eta e\n" " a\n" " ez ikusi egin ez ikusi egin e" #: src/tee.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/test.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument after %s" msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat" #: src/test.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer %s" msgstr "baliogabea" #: src/test.c:242 #, fuzzy msgid "')' expected" msgstr "')' espero zen\n" #: src/test.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "')' expected, found %s" msgstr "')' espero zen, eta %s aurkitu da\n" #: src/test.c:261 src/test.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "e" #: src/test.c:330 #, fuzzy msgid "-nt does not accept -l" msgstr "e" #: src/test.c:343 #, fuzzy msgid "-ef does not accept -l" msgstr "-ef-k ez du -l onartzen\n" #: src/test.c:359 #, fuzzy msgid "-ot does not accept -l" msgstr "e" #: src/test.c:368 #, fuzzy msgid "unknown binary operator" msgstr "operatzaile binario ezezaguna\n" #: src/test.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "e" #: src/test.c:694 #, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" msgstr "" "ADIERAZPENA\n" " edo ADIERAZPENA\n" " edo honekin bider ADIERAZPENA e e" #: src/test.c:701 #, fuzzy msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" "ADIERAZPENA\n" " edo ADIERAZPENA\n" " edo honekin bider ADIERAZPENA e e" #: src/test.c:707 #, fuzzy msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "da edo eta da - e" #: src/test.c:712 #, fuzzy msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" "\n" " ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n" " ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n" " a eta\n" " edo da e" #: src/test.c:719 #, fuzzy msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" " STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" "\n" " e KATEA - KATEA da\n" " KATEA - KATEA da\n" "\n" " e" #: src/test.c:727 #, fuzzy msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" "\n" " da\n" " da edo\n" " da\n" " da edo\n" " da\n" " da e" #: src/test.c:736 #, fuzzy msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" "\n" " eta gailua eta\n" " da\n" " da e" #: src/test.c:742 #, fuzzy msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" " -c FILE FILE exists and is character special\n" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" "\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago e" #: src/test.c:749 #, fuzzy msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" "FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da taldea IDa\n" " h FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura\n" " B FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider taldea IDa\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta e" #: src/test.c:756 #, fuzzy msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" "FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura h\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider IDa\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta a tamaina e" #: src/test.c:763 #, fuzzy msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" "S FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n" " FD FD bider lehenetsia da aktibatuta a terminala\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta IDa da\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n" " x FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da e" #: src/test.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "bider errepikatu arte maiatzak KATEA - KATEA e" #: src/test.c:776 msgid "test and/or [" msgstr "" #: src/test.c:831 #, fuzzy msgid "missing `]'" msgstr "`]' falta da\n" #: src/test.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "extra argument %s" msgstr "baliogabeko argumentua: %s" #: src/touch.c:112 src/touch.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "baliogabea" #: src/touch.c:154 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "%s sortzen" #: src/touch.c:211 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "" #: src/touch.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "-" #: src/touch.c:234 #, fuzzy msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" msgstr "Eguneratu eta - FITXATEGIA e e" #: src/touch.c:241 #, fuzzy msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" " -f (ignored)\n" " -m change only the modification time\n" msgstr "" "a\n" " ez edozein\n" " KATEA KATEA eta erabili horren ordez -\n" " enoratua\n" " m e" #: src/touch.c:248 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" " --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" "FITXATEGIA erabili uneko horren ordez -\n" " erabili CC horren ordez -\n" " bider erabili a\n" " m e" #: src/touch.c:257 #, fuzzy msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" "\n" "If a FILE is -, touch standard output.\n" msgstr "eta e" #: src/touch.c:344 #, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "" #: src/touch.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "da erabili" #: src/tr.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "e" #: src/tr.c:294 #, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" " -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " "character\n" " that is listed in SET1 with a single occurrence\n" " of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" msgstr "" "eta edo e\n" " lehen\n" " in\n" " - a\n" " da in honekin a\n" " -\n" " lehen - e" #: src/tr.c:307 #, fuzzy msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" "- e\n" " honekin balioa\n" "\n" " a\n" "\n" "\n" "\n" " berria\n" "\n" " e" #: src/tr.c:321 #, fuzzy msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" "\n" " in\n" " in - data hau arte: -\n" " - honekin\n" " eta\n" " alfa\n" "\n" "\n" " e" #: src/tr.c:332 #, fuzzy msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" " edo\n" "\n" "\n" " e" #: src/tr.c:342 #, fuzzy msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" "SET1 by repeating its last character as necessary. " msgstr "da eta eta e maiatzak da - bider azken " #: src/tr.c:348 #, fuzzy msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. " msgstr "enoratua eta in in maiatzak in " #: src/tr.c:354 #, fuzzy msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" "translation or deletion.\n" msgstr "eta geroago edo e" #: src/tr.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "da e" #: src/tr.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "- in" #: src/tr.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "baliogabea in e" #: src/tr.c:919 #, c-format msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "" #: src/tr.c:922 #, c-format msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "" #: src/tr.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character class %s" msgstr "baliogabea" #: src/tr.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "a" #: src/tr.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "too many characters in set" msgstr "in" #: src/tr.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "maiatzak in" #: src/tr.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "maiatzak in" #: src/tr.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "maiatzak in" #: src/tr.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "hutsik" #: src/tr.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "honekin in" #: src/tr.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "maiatzak in eta" #: src/tr.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "maiatzak in" #: src/tr.c:1731 #, fuzzy msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "bikoa" #: src/tr.c:1741 #, fuzzy msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "maiatzak" #: src/tr.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "eta edo" #: src/true.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s IZENA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/true.c:49 msgid "Exit with a status code indicating success." msgstr "" #: src/tsort.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGIA zerrenda honekin in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/tsort.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "hau daukana -" #: src/tsort.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "hau daukana a:" #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]...\n" #: src/tty.c:70 #, fuzzy msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" msgstr "" "Inprimatu - terminala e\n" " ezer ere ez e" #: src/tty.c:125 msgid "not a tty" msgstr "ez da tty bat" #: src/uname.c:118 #, fuzzy msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" " -a, --all print all information, in the following order,\n" " except omit -p and -i if unknown:\n" " -s, --kernel-name print the kernel name\n" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" "Inprimatu ez e\n" " a in\n" "\n" " e\n" " e" #: src/uname.c:127 #, fuzzy msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" " -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" "\n" " m\n" " mota\n" "\n" " e" #: src/uname.c:236 #, c-format msgid "cannot get system name" msgstr "ezin da sistemaren izena lortu" #: src/unexpand.c:125 #, fuzzy msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/unexpand.c:133 #, fuzzy msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" "a horren ordez -\n" " lehen - a\n" " I I horren ordez - a\n" " erabili - a e" #: src/unexpand.c:161 #, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "" #: src/unexpand.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "gelditu da" #: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [SARRERA [IRTEERA]]\n" #: src/uniq.c:139 #, fuzzy msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" msgstr "Utzi - lerroz behin edo edo e e" #: src/uniq.c:147 #, fuzzy msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" msgstr "" "lerroz behin bider - aldiz\n" " lerroz behin e" #: src/uniq.c:151 #, fuzzy msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" " Delimiting is done with blank lines.\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" msgstr "" "lerroz behin\n" " bat ere ez lehenetsia\n" " da eginda honekin lerroz behin\n" " I lehen I\n" " ez ikusi egin ez ikusi egin in\n" " I lehen I\n" " esklusiboa esklusiboa lerroz behin e" #: src/uniq.c:160 #, fuzzy msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "I ez I in lerroz behin e" #: src/uniq.c:165 #, fuzzy msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" "Fields are skipped before chars.\n" msgstr "da a - lehenago e" #: src/uniq.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "argumentu gehiegi" #: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 #, fuzzy msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "baliogabea -" #: src/uniq.c:512 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "baliogabea -" #: src/uniq.c:521 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "baliogabea -" #: src/uniq.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "lerroz behin eta da" #: src/unlink.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s FITXATEGIA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/unlink.c:53 #, fuzzy msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "Deitu FITXATEGIA e e" #: src/unlink.c:91 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "ezin da %s esteka kendu" #: src/uptime.c:123 #, c-format msgid "couldn't get boot time" msgstr "ezin izan da abio ordua lortu" #: src/uptime.c:131 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " %2d: %02d%s piztuta " #: src/uptime.c:135 msgid "am" msgstr "am" #: src/uptime.c:135 msgid "pm" msgstr "pm" #: src/uptime.c:137 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr " ??:???? piztuta " #: src/uptime.c:139 #, c-format msgid "???? days ??:??, " msgstr "" #: src/uptime.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%d egun" msgstr[1] "%d egun" #: src/uptime.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "%d erabiltzaile" msgstr[1] "%d erabiltzaile" #: src/uptime.c:161 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", karga batez bestekoa: %.2f" #: src/uptime.c:197 src/users.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [ FITXATEGIA]\n" #: src/uptime.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "Inprimatu - gora - aktibatuta eta batez bestekoa - azken eta minutu " "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e" #: src/users.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "Irteera da in FITXATEGIA FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e" #: src/wc.c:113 #, fuzzy msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" "Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA eta a FITXATEGIA da ez FITXATEGIA " "edo FITXATEGIA da\n" "\n" " m\n" " lerroz behin e" #: src/wc.c:121 #, fuzzy msgid "" " --files0-from=F read input from the files specified by\n" " NUL-terminated names in file F\n" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" "-\n" " e" #: src/wc.c:686 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "" #: src/who.c:212 msgid " old " msgstr " zaharra " #: src/who.c:439 src/who.c:441 msgid "id=" msgstr "id=" #: src/who.c:454 src/who.c:459 msgid "term=" msgstr "terminala=" #: src/who.c:456 src/who.c:460 msgid "exit=" msgstr "irten=" #: src/who.c:497 msgid "clock change" msgstr "ordu aldaketa" #: src/who.c:509 src/who.c:510 msgid "run-level" msgstr "abio-maila" #: src/who.c:513 src/who.c:514 msgid "last=" msgstr "azkena=" #: src/who.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" "\n" "Erabiltzaile kopurua=%u\n" #: src/who.c:551 msgid "NAME" msgstr "IZENA" #: src/who.c:551 msgid "LINE" msgstr "LERROA" #: src/who.c:551 msgid "TIME" msgstr "ORDUA" #: src/who.c:551 msgid "IDLE" msgstr "Alfer-denbora" #: src/who.c:552 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/who.c:552 msgid "COMMENT" msgstr "AZALPENA" #: src/who.c:552 msgid "EXIT" msgstr "IRTEN" #: src/who.c:633 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA | ARG1 ARG2 ]\n" #: src/who.c:634 #, fuzzy msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot time of last system boot\n" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" "\n" " a\n" " - azken\n" "\n" " T - goiburuak e" #: src/who.c:641 msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" #: src/who.c:644 #, fuzzy msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" "DNS\n" " m eta honekin\n" " bider e" #: src/who.c:649 #, fuzzy msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" "eta - aktibatuta\n" "\n" " eta lehenetsia\n" " azken e" #: src/who.c:655 #, fuzzy msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" "edo\n" " zerrenda in\n" "\n" " e" #: src/who.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da m am edo e" #: src/who.c:763 #, c-format msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "Abisua: -i ezabatua izango da etorkizuneko bertsiotan; erabili -u honen " "ordez" #: src/whoami.c:51 #, fuzzy msgid "" "Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "Inprimatu honekin e e" #: src/whoami.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" msgstr "errepikatu arte IDa" #: src/yes.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s [KATEA]...\n" " or: %s AUKERA\n" #: src/yes.c:52 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" "Errepikatu lerro berri batean espezifikatutako KATEA(k), edo `y'.\n" "\n" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "ezin da UID zenbaki baten saio taldea lortu" #~ msgid "" #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " #~ "NO\n" #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " #~ "PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "Hau software librea da; ikusi iturburua kopien kondizioak jakiteko. EZ " #~ "dago inolako bermerik;\n" #~ "ez HELBURU ZEHATZ BATERAKO ez SALTZEKO.\n" #~ msgid "too few arguments" #~ msgstr "argumentu gutxiegi" #~ msgid "closing standard output" #~ msgstr "irteera estandarra itxitzen" #, fuzzy #~ msgid "cannot change to null group" #~ msgstr "taldea" #~ msgid "group number" #~ msgstr "talde zenbakia" #, fuzzy #~ msgid "invalid group number %s" #~ msgstr "baliogabea taldea" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" #~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" #~ msgstr "" #~ "ez lehenetsia\n" #~ " aktibatuta e" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" #~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" #~ msgstr "da edo - - eta bat ere ez edo - e" #, fuzzy #~ msgid "invalid mode string: %s" #~ msgstr "baliogabea modua" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" #~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" #~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" #~ msgstr "" #~ "JABEA FITXATEGIA\n" #~ " edo FITXATEGIA\n" #~ " edo FITXATEGIA e" #, fuzzy #~ msgid "%s: specified target is not a directory" #~ msgstr "da a" #, fuzzy #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" #~ msgstr "azken da a" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" #~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." #~ msgstr "B da errepikatu arte in Erabili horren ordez." #, fuzzy #~ msgid "symbolic links are not supported on this system" #~ msgstr "aktibatuta uneko" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" #~ "\n" #~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" #~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" #~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 " #~ "format.\n" #~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n" #~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date " #~ "and\n" #~ " time to the indicated precision.\n" #~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to " #~ "`date'.\n" #~ msgstr "" #~ "Bistaratu in edo e\n" #~ " KATEA bider KATEA orain\n" #~ " errepikatu arte -\n" #~ " in\n" #~ " errepikatu arte\n" #~ " ordu minutu edo segundo errepikatu arte eta\n" #~ "\n" #~ " e" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %F same as %Y-%m-%d\n" #~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" #~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" #~ msgstr "" #~ "Y m\n" #~ " urtea B astea\n" #~ " B urtea B astea e" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" #~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" #~ "\n" #~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" #~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" #~ "\n" #~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" #~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" #~ msgstr "" #~ "a\n" #~ " edo ezer ere ez ez da e lehenetsia honekin eta a e\n" #~ "\n" #~ " honekin e" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" #~ msgstr "a maiatzak G" #~ msgid "undefined" #~ msgstr "definitu gabea" #, fuzzy #~ msgid "cannot get time of day" #~ msgstr "- eguna" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s records in\n" #~ msgstr "in e" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s records out\n" #~ msgstr "e" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "file offset out of range" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" #~ "dircolors' internal database" #~ msgstr "ez FITXATEGIA maiatzak honekin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" #~ "\n" #~ " -n do not output the trailing newline\n" #~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " #~ "characters\n" #~ " listed below\n" #~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" #~ msgstr "" #~ "Oihartzuna KATEA e\n" #~ " e\n" #~ " gaitu -\n" #~ "\n" #~ " E desgaitu - in e" #, fuzzy #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" #~ msgstr "da erabili" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" #~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" #~ msgstr "lehen da da enoratua" #~ msgid "`%s' is too large" #~ msgstr "`%s' luzeegia da" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" #~ " or: %s OPTION\n" #~ "Exit with a status code indicating failure.\n" #~ "\n" #~ "These option names may not be abbreviated.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "enoratua\n" #~ " edo honekin a e maiatzak e e" #, fuzzy #~ msgid "invalid width option: %s" #~ msgstr "baliogabea zabalera" #, fuzzy #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" #~ msgstr "da erabili" #, fuzzy #~ msgid "%s: number of bytes is large" #~ msgstr "- da" #, fuzzy #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" #~ msgstr "da erabili" #, fuzzy #~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" #~ msgstr "azken da a" #~ msgid "%s is a directory" #~ msgstr "%s direktorio bat da" #, fuzzy #~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" #~ msgstr "errepikatu arte" #, fuzzy #~ msgid "invalid field number: `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" #~ msgstr "baliogabea errepikatu arte" #, fuzzy #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" #~ msgstr "baliogabea errepikatu arte" #~ msgid "%s: File exists" #~ msgstr "%s: Fitxategia badago" #~ msgid "create symbolic link %s to %s" #~ msgstr "sortu esteka sinbolikoa %s-tik %s-ra" #~ msgid "create hard link %s to %s" #~ msgstr "sortu esteka sendoa %s-tik %s-ra" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" #~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" #~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" #~ msgstr "" #~ "IZENA\n" #~ " edo DIREKTORIOA\n" #~ " edo DIREKTORIOA e" #, fuzzy #~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" #~ msgstr "azken a" #~ msgid "User name too long" #~ msgstr "Erabiltzaile izena luzeegia da" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" #~ "Windows)\n" #~ " -c, --check check %s sums against given list\n" #~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " in modua lehenetsia aktibatuta Leihoak\n" #~ " zerrenda\n" #~ " testua in testua modua lehenetsia e e" #~ msgid "file" #~ msgstr "fitxategia" #~ msgid "files" #~ msgstr "fitxategiak" #~ msgid "checksum" #~ msgstr "egiaztapeneko batura" #~ msgid "checksums" #~ msgstr "egiaztapeneko baturak" #, fuzzy #~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" #~ msgstr "eta" #, fuzzy #~ msgid "no files may be specified when using --string" #~ msgstr "ez maiatzak" #, fuzzy #~ msgid "only one argument may be specified when using --check" #~ msgstr "maiatzak" #, fuzzy #~ msgid "cannot set permissions of directory %s" #~ msgstr "baimenak -" #, fuzzy #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" #~ msgstr "baimenak -" #, fuzzy #~ msgid "wrong number of arguments" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" #~ msgstr "eta gailua maiatzak errepikatu arte" #, fuzzy #~ msgid "cannot set permissions of %s" #~ msgstr "baimenak -" #, fuzzy #~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" #~ msgstr "azken a" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" #~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" #~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" #~ "\n" #~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" #~ msgstr "" #~ "Exekutatu KOMANDOA honekin ez KOMANDOA da lehenetsia e\n" #~ " e bider lehen e" #, fuzzy #~ msgid "invalid option `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "invalid priority `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #~ msgid "cannot get priority" #~ msgstr "ezin da prioritatea lortu" #~ msgid "cannot set priority" #~ msgstr "ezin da prioritatea ezerri" #, fuzzy #~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" #~ msgstr "baliogabea segundo in modua" #, fuzzy #~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" #~ msgstr "in modua azken bikoa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" #~ "\n" #~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" #~ msgstr "" #~ "in IZENA e\n" #~ " errepikatu arte uneko e" #, fuzzy #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" #~ msgstr "bide-izena hau daukana" #~ msgid "`%s' is not a directory" #~ msgstr "`%s' ez da direktorio bat" #~ msgid "directory `%s' is not searchable" #~ msgstr "`%s' direktorioa bilaezina da" #, fuzzy #~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" #~ msgstr "bide-izena -" #, fuzzy #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" #~ msgstr "baliogabea -" #, fuzzy #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" #~ msgstr "da" #, fuzzy #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" #~ msgstr "zutabetan baliogabea - zutabetan" #~ msgid "%b %e %H:%M %Y" #~ msgstr "%Y %b %e %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" #~ msgstr "-" #~ msgid "Page %d" #~ msgstr "%d orrialdea" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" #~ msgstr "e" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "programa da in - edo A Orokorra Publikoa Lizentzia errepikatu arte e e" #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "\"GNU General Public License\"-ren kopia bat jaso behar izango\n" #~ "zenuke programarekin batera. Horrela ez bada izan hurrengo helbidera\n" #~ "idatzi:\n" #~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" #~ "Boston, MA 02111-1307 USA\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot lstat `.' in %s" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "cannot remove `.' or `..'" #~ msgstr "edo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" #~ "\n" #~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" #~ " (super-user only; this works only if your " #~ "system\n" #~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" #~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" #~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" #~ msgstr "" #~ "Kendu FITXATEGIA e\n" #~ " FITXATEGIA da a hutsik\n" #~ " uneko\n" #~ " errepikatu arte\n" #~ " behartu ez ikusi egin\n" #~ " lehenago edozein e" #, fuzzy #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" #~ msgstr "da erabili" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Display file or filesystem status.\n" #~ "\n" #~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" #~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" #~ " -L, --dereference follow links\n" #~ " -t, --terse print the information in terse form\n" #~ msgstr "" #~ "Bistaratu edo e\n" #~ " horren ordez -\n" #~ " erabili horren ordez - lehenetsia\n" #~ "\n" #~ " in e" #, fuzzy #~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" #~ msgstr "Abisua da erabili horren ordez" #, fuzzy #~ msgid "invalid argument `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #~ msgid "stdin: read error" #~ msgstr "stdin: irakurketa errorea" #, fuzzy #~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" #~ msgstr "baliogabea in" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" #~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" #~ "c\n" #~ "option instead." #~ msgstr "Noiz maiatzak ez Erabili e edo horren ordez." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" #~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" #~ "option instead." #~ msgstr "Abisua da erabili bikoa edo honekin Erabili e edo horren ordez." #, fuzzy #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" #~ msgstr "da erabili" #, fuzzy #~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" #~ msgstr "baliogabea gehienezkoa - tamaina" #~ msgid "argument expected\n" #~ msgstr "argumentu bat espero da\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: integer expression expected\n" #~ msgstr "e" #~ msgid "before -lt" #~ msgstr "-lt baino lehen" #~ msgid "after -lt" #~ msgstr "-lt-ren ondoren" #~ msgid "before -le" #~ msgstr "-le baino lehen" #~ msgid "after -le" #~ msgstr "-le-ren ondoren" #~ msgid "before -gt" #~ msgstr "-gt baino lehen" #~ msgid "after -gt" #~ msgstr "-gt-ren ondoren" #~ msgid "before -ge" #~ msgstr "-ge baino lehen" #~ msgid "after -ge" #~ msgstr "-ge-ren ondoren" #~ msgid "before -ne" #~ msgstr "-ne baino lehen" #~ msgid "after -ne" #~ msgstr "-ne-ren ondoren" #~ msgid "before -eq" #~ msgstr "-eq baino lehen" #~ msgid "after -eq" #~ msgstr "-eq-ren ondoren" #~ msgid "after -t" #~ msgstr "-t-ren ondoren" #, fuzzy #~ msgid "too many arguments\n" #~ msgstr "e" #, fuzzy #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" #~ msgstr "bikoa eta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" #~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" #~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" #~ msgstr "baliogabea edozein edo in honekin a e edo in" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" #~ " or: %s OPTION\n" #~ "Exit with a status code indicating success.\n" #~ "\n" #~ "These option names may not be abbreviated.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "enoratua\n" #~ " edo honekin a e maiatzak e e" #, fuzzy #~ msgid "only one argument may be specified" #~ msgstr "maiatzak" #, fuzzy #~ msgid "tab size contains an invalid character" #~ msgstr "tamaina hau daukana baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" #~ msgstr "da erabili lehen" #, fuzzy #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" #~ msgstr "da erabili" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" #~ " (deprecated, use -u)\n" #~ " -l, --login print system login processes\n" #~ msgstr "" #~ "edo\n" #~ " erabili\n" #~ " e" #, fuzzy #~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" #~ msgstr "errepikatu arte UID e"